tamaḥ
-
tamas — SB 3.20.18
-
and of the mode of ignorance — SB 6.14.1
-
and the mode of ignorance — SB 7.3.26-27
-
by ignorance — SB 4.27.4
-
dark — SB 7.15.46
-
darkness — Bg. 10.11, SB 1.14.16, SB 3.12.33, SB 3.15.3, SB 3.19.18, SB 3.26.20, SB 3.31.32, SB 4.5.7, SB 4.19.19, SB 4.19.34, SB 4.24.59, SB 4.29.28, SB 4.31.17, SB 5.24.12, SB 7.6.6, SB 7.15.57, SB 9.5.7, SB 10.3.48-49, Ādi 1.95, Ādi 1.97, Ādi 1.101, Ādi 13.4, Ādi 13.98, Īśo 9, Īśo 12
-
darkness in self-knowledge — SB 3.12.2
-
from the darkness of hellish life — SB 4.21.46
-
great darkness — SB 8.3.5
-
hell — SB 7.1.19
-
ignorance in the material world — SB 5.18.8
-
in the darkest region of hellish life — SB 4.21.47
-
in the mode of ignorance — SB 8.24.2-3
-
material nature — Ādi 5.72
-
mundane ignorance — SB 2.2.17
-
nescience — SB 4.12.8
-
nothing but darkness — SB 7.6.16
-
of darkness — SB 4.30.21, Antya 1.177
-
of illusory existence — SB 6.9.33
-
of the darkness — Ādi 1.88-89
-
the dark planet — SB 4.29.69
-
the darkness within the material creation — SB 7.8.24
-
the greatest — SB 4.23.33
-
the material condition of sleeping — SB 7.9.32
-
the mode of darkness — SB 2.5.23, SB 2.10.41
-
the mode of ignorance — Bg. 14.9, SB 1.2.19, SB 1.2.27, SB 2.5.18, SB 3.16.22, SB 6.12.15, SB 7.1.7, SB 7.1.10, SB 7.9.26, SB 9.8.12, SB 9.8.22, Madhya 20.270
-
the mode of ignorance, by which one performs pious and impious activities — SB 8.24.48
-
the mode of ignorance, or the darkness of night — SB 3.11.28
-
the ocean of nescience — Madhya 3.6
-
to darkness — SB 6.14.26
-
to ignorance — SB 8.24.51
tamaḥ andham
-
deeply dark material existence — SB 1.2.3
-
to hellish life — SB 10.2.22
tamaḥ ca
-
and the mode of ignorance — SB 8.7.31
tamaḥ-dharma
-
on the platform of the mode of ignorance — Antya 4.60
-
performed under the mode of ignorance — Antya 4.57
tamaḥ-dhiyaḥ
-
persons in the lowest material modes — SB 1.10.25
tamaḥ-dvāraiḥ
-
the gates of ignorance — Bg. 16.22
tamaḥ-dvāram
-
the door to darkness — Madhya 22.82
-
the way to the dungeon of a dark, hellish condition of life — SB 5.5.2
tamaḥ-dvāreṇa
-
the path of ignorance — SB 4.11.7
tamaḥ-guṇa
-
the material mode of darkness — Madhya 20.307
tamaḥ-guṇa-āveśa
-
absorbed by the quality of ignorance — Madhya 20.311
tamaḥ-juṣām
-
of the persons suffering in ignorance — SB 4.24.52
tamaḥ-juṣāṇaḥ
-
overwhelmed by illusion — SB 3.1.8
tamaḥ-madam
-
this false prestige due to the mode of ignorance — SB 10.10.19
tamaḥ-mātra-ātmaka-ātmanām
-
of those grossly in the mode of ignorance — SB 4.2.14-15
tamaḥ-mayam
-
made of ignorance — SB 3.20.19
tamaḥ-nudaḥ
-
the supreme light — SB 3.5.27
tamaḥ-nudau
tamaḥ-plutau
-
so absorbed in the mode of darkness — SB 10.10.20-22
tamaḥ-prāyāḥ
-
almost unconscious — SB 3.10.20
tamaḥ-rajaḥ-dharme
-
by remaining in the modes of ignorance and passion — Antya 4.57
tamaḥ-ruddham
-
enwrapped by such darkness — SB 1.15.30
tamaḥ-udbhūte
-
when it was densely dark — SB 10.3.7-8
tamaḥ-vat
-
just as darkness — SB 10.13.45
tamaḥ-vṛtaḥ
-
covered by material existence — SB 4.29.23-25
adhaḥ tamaḥ
-
downward into darkness or hell — SB 9.3.21
ajñāna-tamaḥ
-
of the darkness of ignorance — Ādi 1.94
andha-tamaḥ
-
blind darkness — Ādi 4.171
andham tamaḥ
-
into the abyss of ignorance — SB 3.25.7
anya-tamaḥ
-
most different — SB 7.2.41
asat-tamaḥ
asat-tamāḥ
-
the greatest rascals — SB 7.15.37
bhagavat-tamaḥ
-
by the great transcendentalists — SB 2.10.44
-
the best among the lords — SB 4.23.30
bhakta-tamāḥ
-
most advanced devotees — Madhya 11.28
bhiṣak-tamaḥ
-
an experienced physician — SB 6.9.50
dānava-sat-tamaḥ
-
the best of the demons, namely Jambhāsura — SB 8.11.17
devarṣeḥ tamaḥ
-
the great sage Nārada became so angry — SB 10.10.1
dhanya-tamāḥ
-
most fortunate — SB 7.2.38
-
most glorified — SB 10.12.43
-
most thankful — SB 1.19.13
draviḍa-sat-tamaḥ
-
the best of those born in Draviḍa-deśa, South India — SB 8.4.7
duḥkha-śoka-tamaḥ-nudam
-
to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance — SB 9.24.61
jagat-tamaḥ
-
the darkness of the material world — Madhya 24.1
mahā-tamaḥ
-
mahā-tamas, or mahā-moha — SB 3.20.18
-
great darkness — Ādi 3.61
mahat-tamaḥ
-
greater than the greatest — SB 4.21.7
mahat-tamāḥ
-
most exalted devotees — Madhya 20.373
-
the greatest persons — SB 4.4.12
mūḍha-tamaḥ
-
the lowest of the fools — SB 3.7.17
muni-sat-tamaḥ
-
the greatest among the devotee philosophers — SB 1.13.40
priya-tamaḥ
-
dearmost — Ādi 6.102
-
most beloved devotee — SB 10.10.25
-
naturally attracted — SB 7.15.70
-
the most dear — SB 4.29.51
puṇya-tamaḥ
-
the most sacred — SB 7.14.27-28
puṇya-tamāḥ
-
extremely sacred — SB 7.14.30-33
pūrṇa-tamaḥ
-
most complete — Madhya 20.399
-
most perfect — Madhya 20.400
rajaḥ tamaḥ
-
the modes of passion and ignorance — SB 2.9.10, SB 7.15.25
rajaḥ tamaḥ ca
-
by representing the modes of passion and ignorance — SB 7.9.37
rajaḥ-sattva-tamaḥ-mayāḥ
-
created by the three modes of material nature (passion, goodness and ignorance) — SB 6.1.41
rajaḥ-sattva-tamaḥ-mayī
-
consisting of three modes of nature (passion, goodness and ignorance) — SB 10.10.30-31
rajaḥ-tamaḥ
-
because of the conception of passion and ignorance — SB 7.15.43-44
-
by the qualities of passion and ignorance — SB 9.15.15
rajaḥ-tamaḥ-sattva-vibhakta-karma-dṛk
-
a conditioned soul who sees only immediately beneficial fruitive activities and their results, which are divided into three groups by the modes of goodness, passion and ignorance — SB 5.13.1
sat-tamaḥ
-
first-class person — Madhya 9.264
sat-tamāḥ
-
O great souls — SB 1.12.18
sattva-rajaḥ-tamaḥ-juṣaḥ
-
infected with sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa — SB 8.16.14
sattva-rajaḥ-tamaḥ-mayam
-
made of the three modes of material nature — SB 5.25.8
siddha-sat-tamāḥ
-
the best of the perfect beings, the pure devotees — SB 6.1.33
su-praja-tamaḥ
-
surrounded by many children — SB 4.23.33
suhṛt-tamaḥ
-
best of friends — Antya 19.35
-
the best friend — SB 5.19.6, SB 7.4.31-32
suhṛt-tamāḥ
-
more dear — Antya 1.152
utpāta-tamāḥ
-
very powerful symptoms — SB 4.5.12
veśma-tamaḥ
-
the darkness of the house — SB 8.18.3
vit-tamaḥ
-
well conversant — SB 4.13.24
yajña-vit-tamāḥ
-
who know perfectly well the purpose of sacrifice — SB 7.15.9