rabhasa

  • by perseverance — SB 5.14.11plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 5.14.11

    Sometimes the conditioned soul is very aggrieved by the chastisement of his enemies and government servants, who use harsh words against him directly or indirectly. At that time his heart and ears become very saddened. Such chastisement may be compared to the sounds of owls and crickets.
  • strong — SB 7.9.15plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 7.9.15

    My Lord, who are never conquered by anyone, I am certainly not afraid of Your ferocious mouth and tongue, Your eyes bright like the sun or Your frowning eyebrows. I do not fear Your sharp, pinching teeth, Your garland of intestines, Your mane soaked with blood, or Your high, wedgelike ears. Nor do I fear Your tumultuous roaring, which makes elephants flee to distant places, or Your nails, which are meant to kill Your enemies.

rabhasā

  • with anger — SB 7.2.29-31plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 7.2.29-31

    His golden, bejeweled armor smashed, his ornaments and garlands fallen from their places, his hair scattered and his eyes lusterless, the slain King lay on the battlefield, his entire body smeared with blood, his heart pierced by the arrows of the enemy. When he died he had wanted to show his prowess, and thus he had bitten his lips, and his teeth remained in that position. His beautiful lotuslike face was now black and covered with dust from the battlefield. His arms, with his sword and other weapons, were cut and broken. When the queens of the King of Uśīnara saw their husband lying in that position, they began crying, "O lord, now that you have been killed, we also have been killed." Repeating these words again and again, they fell down, pounding their breasts, at the feet of the dead King.
  • with great force — SB 4.28.2plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 4.28.2

    Once the dangerous soldiers attacked the city of Purañjana with great force. Although the city was full of paraphernalia for sense gratification, it was being protected by the old serpent.

rabhasa-vilasita

  • expanded by the force — SB 5.9.18plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 5.9.18

    Intolerant of the offenses committed, the infuriated goddess Kālī flashed her eyes and displayed her fierce, curved teeth. Her reddish eyes glowed, and she displayed her fearsome features. She assumed a frightening body, as if she were prepared to destroy the entire creation. Leaping violently from the altar, she immediately decapitated all the rogues and thieves with the very sword with which they had intended to kill Jaḍa Bharata. She then began to drink the hot blood that flowed from the necks of the beheaded rogues and thieves, as if this blood were liquor. Indeed, she drank this intoxicant with her associates, who were witches and female demons. Becoming intoxicated with this blood, they all began to sing very loudly and dance as though prepared to annihilate the entire universe. At the same time, they began to play with the heads of the rogues and thieves, tossing them about as if they were balls.

sa-rabhasa

  • full of wrath — SB 3.30.19plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 3.30.19

    At death, he sees the messengers of the lord of death come before him, their eyes full of wrath, and in great fear he passes stool and urine.