SB 9.24.65

Text

yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-
bhrājat-kapola-subhagaṁ savilāsa-hāsam
nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo
nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca

Synonyms

yasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyasya

anyone; anyone with whom; by which; by whom (the Lord); by whom; for the purpose of; for whom; from whom; He of whom; he who; His; in relationship with anyone; of a man; of Him; of him who; of Indra; of Kṛṣṇa; of Lord Śiva; of one who; of one's; of someone; of the Supreme Personality of Godhead who; of which (body); of which; of which lusty desires; of which nectar; of whom (Ambarīṣa Mahārāja); of whom (Avīkṣit); of whom (Bali Mahārāja); of whom (Budha); of whom (Citraratha); of whom (Diviratha); of whom (King Gaya); of whom (Lord Nārāyaṇa); of whom (Lord Śrī Kṛṣṇa); of whom (Lord Ṛṣabhadeva); of whom (Mahārāja Ambarīṣa); of whom (of the Supreme Personality of Godhead); of whom (Sudeva); of whom (the Supreme Personality of Godhead); of whom (the Supreme Personality of Godhead, who gives His pure devotees intelligence with which to spread the Kṛṣṇa consciousness movement); of whom (the Supreme Personality of Godhead, who gives His pure devotees the intelligence to spread the Kṛṣṇa consciousness movement); of whom (Vikṛti); of whom (Śunaka); of whom; one who; one whose; the Lord, of whom; the one from whose; to whom everything belongs; whom; whose (Lord Rāmacandra's); whose; with the body.
—whose; ānanamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigananam

face; mouth; the face.
—face; makaraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmakara

alligator shaped; alligator-shaped; shark-shaped; sharks.
-kuṇḍalaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkundala

earring; earrings; of His earrings; of the earrings; wearing earrings; with earrings.
-cāruplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigcaru

grains to be offered in a fire sacrifice.
-karṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarṇa

and to the ears; ear; ears; Karṇa; of the ear; on the ears; the ear; the ears; through the ears; to the ear.
—decorated by earrings resembling sharks and by beautiful ears; bhrājatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhrājat

brilliant; brilliantly decorated; dazzling; gleaming; shining.
—brilliantly decorated; kapolaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkapola

cheeks; forehead; with cheeks.
—forehead; subhagamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsubhagam

declaring all opulences; delicate.
—declaring all opulences; saplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsa

accompanied by; along with; he; her; that; with.
-vilāsaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvilasa

vilāsa; by pastimes; engaged in pastimes; enjoyment; fascinating acts; of the pastime expansion; pastime; pastime expansion; pastime form; pastime forms; pastime incarnation; pastimes; the pastimes; the symptom explained in verse 187; transcendental enjoyment.
-hāsamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighāsam

smiling; the smile.
—with smiles of enjoyment; nityaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignitya

always; daiiy; daily; eternal; eternally; regular; regularly; regularly, without fail; who are always.
-utsavamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigutsavam

blossoming; festival.
—whenever one sees Him, one feels festive; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna

never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without.
tatṛpuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtatṛpuḥ

satisfied.
—they could not be satisfied; dṛśibhiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdṛśibhiḥ

by seeing the form of the Lord; by the eyes.
—by seeing the form of the Lord; pibantyaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpibantyaḥ

as if drinking through the eyes; drinking.
—as if drinking through the eyes; nāryaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignāryaḥ

all the women; all the women of Vṛndāvana; the female members; the women; women.
—all the women of Vṛndāvana; narāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignarah

a human being; a man; a person; any person; every person; human being; human beings; humans; man; named Nara; Nara; such a person.
—all the male devotees; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.
—also; muditāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmuditah

pleased.
—fully satisfied; kupitāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkupitah

angry; being angry; being engaged; being very angry; being very angry at him; being very much angry; having become angry.
—angry; nimeḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignimeḥ

at the creator of the blinking of the eyes; of Mahārāja Nimi; the moment they are disturbed by the blinking of the eyes.
—the moment they are disturbed by the blinking of the eyes; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.
—also. 

Translation

Kṛṣṇa’s face is decorated with ornaments, such as earrings resembling sharks. His ears are beautiful, His cheeks brilliant, and His smiling attractive to everyone. Whoever sees Lord Kṛṣṇa sees a festival. His face and body are fully satisfying for everyone to see, but the devotees are angry at the creator for the disturbance caused by the momentary blinking of their eyes. 

Purport

As stated by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā (Bg. 7.3)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 7.3

Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth.

manuṣyāṇāṁ sahasreṣu
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścin māṁ vetti tattvataḥ

“Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth.” Unless one is qualified to understand Kṛṣṇa, one cannot appreciate the presence of Kṛṣṇa on earth. Among the Bhojas, Vṛṣṇis, Andhakas, Pāṇḍavas and many other kings intimately related with Kṛṣṇa, the intimate relationship between Kṛṣṇa and the inhabitants of Vṛndāvana is especially to be noted. That relationship is described in this verse by the words nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyaḥ. The inhabitants of Vṛndāvana especially, such as the cowherd boys, the cows, the calves, the gopīs and Kṛṣṇa’s father and mother, were never fully satisfied, although they saw Kṛṣṇa’s beautiful features constantly. Seeing Kṛṣṇa is described here as nitya-utsava, a daily festival. The inhabitants of Vṛndāvana saw Kṛṣṇa almost every moment, but when Kṛṣṇa left the village for the pasturing grounds, where He tended the cows and calves, the gopīs were very much afflicted because they saw Kṛṣṇa walking on the sand and thought that Kṛṣṇa’s lotus feet, which they dared not place on their breasts because they thought their breasts not soft enough, were being pierced by broken chips of stone. By even thinking of this, the gopīs were affected, and they cried at home. These gopīs, who were therefore the exalted friends of Kṛṣṇa, saw Kṛṣṇa constantly, but because their eyelids disturbed their vision of Kṛṣṇa, the gopīs condemned the creator, Lord Brahmā. Therefore the beauty of Kṛṣṇa, especially the beauty of His face, is described here. At the end of the Ninth Canto, in the Twenty-fourth Chapter, we find a hint of Kṛṣṇa’s beauty. Now we are proceeding to the Tenth Canto, which is considered Kṛṣṇa’s head. The entire Śrīmad-Bhāgavata Purāṇa is the embodiment of Kṛṣṇa’s form, and the Tenth Canto is His face. This verse gives a hint of how beautiful His face is. Kṛṣṇa’s smiling face, with His cheeks, His lips, the ornaments in His ears, His chewing of betel nuts—all this was minutely observed by the gopīs, who thus enjoyed transcendental bliss, so much so that they were never fully satisfied to see Kṛṣṇa’s face, but instead condemned the creator of the body for making eyelids that obstructed their vision. The beauty of Kṛṣṇa’s face was therefore much more appreciated by the gopīs than by His friends the cowherd boys or even by Yaśodā Mātā, who was also interested in decorating the face of Kṛṣṇa.