SB 9.11.21
Text
yasyāmalaṁ nṛpa-sadaḥsu yaśo ‘dhunāpi
gāyanty agha-ghnam ṛṣayo dig-ibhendra-paṭṭam
taṁ nākapāla-vasupāla-kirīṭa-juṣṭa-
pādāmbujaṁ raghupatiṁ śaraṇaṁ prapadye
Synonyms
yasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyasya
anyone; anyone with whom; by which; by whom (the Lord); by whom; for the purpose of; for whom; from whom; He of whom; he who; His; in relationship with anyone; of a man; of Him; of him who; of Indra; of Kṛṣṇa; of Lord Śiva; of one who; of one's; of someone; of the Supreme Personality of Godhead who; of which (body); of which; of which lusty desires; of which nectar; of whom (Ambarīṣa Mahārāja); of whom (Avīkṣit); of whom (Bali Mahārāja); of whom (Budha); of whom (Citraratha); of whom (Diviratha); of whom (King Gaya); of whom (Lord Nārāyaṇa); of whom (Lord Śrī Kṛṣṇa); of whom (Lord Ṛṣabhadeva); of whom (Mahārāja Ambarīṣa); of whom (of the Supreme Personality of Godhead); of whom (Sudeva); of whom (the Supreme Personality of Godhead); of whom (the Supreme Personality of Godhead, who gives His pure devotees intelligence with which to spread the Kṛṣṇa consciousness movement); of whom (the Supreme Personality of Godhead, who gives His pure devotees the intelligence to spread the Kṛṣṇa consciousness movement); of whom (Vikṛti); of whom (Śunaka); of whom; one who; one whose; the Lord, of whom; the one from whose; to whom everything belongs; whom; whose (Lord Rāmacandra's); whose; with the body.—whose (Lord Rāmacandra’s); amalamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigamalam
pure; spotless; spotless, free from material qualities; transcendental; very clean; without any spot of material contamination; without contamination; without material contamination.—spotless, free from material qualities; nṛpaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignṛpa
a king; my dear King Dhruva; my dear King Yudhiṣṭhira; O King (Bali Mahārāja); O King (Mahārāja Parīkṣit); O King; O King Parīkṣit; O King Yudhiṣṭhira; O Mahārāja Parīkṣit; of the King.-sadaḥsuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsadaḥsu
in the assembly of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira.—in the assembly of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira; yaśaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyasah
fame; famous glories; glories; glorification; good reputation; His glories or reputation; in fame; perpetual fame; recognition; reputation; reputation and glory; the glories; the reputation; wonderful activities.—famous glories; adhunāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigadhunā
at present; at that moment; at the present moment; immediately; just now; just recently; now; nowadays; right now; to date; today; until now. apiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapi
also; api; a still more secluded place; again; alas; also (confirms); also (the human beings); also; although (I am in such a position); although; although apparently different; although he is; although He is so; although it is so; although not exposed to common eyes; although one; although there is; although there was; and also; as also; as He is; as well as; as you have stated; at the same time; better than that; certainly; definitely; despite; either; else; especially; even; even if; even if the body is so exalted; even though; even though it is so; even though new calves were present; even though there is; even with; exactly; for the sake of; I am wondering; if; if also; if so; in due course; in spite of; in spite of this situation; including; indeed; it may be; just now; may be; moreover; of the word api; or; others; over and above; so; still; surely; the word api; then; though; thus; verily; virtually; whether.—even today; gāyantiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggāyanti
are glorifying; are singing; chant; chant in glorification; do sing; glorify; sang; sing; sing about; will glorify; will sing.—glorify; aghaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigagha
by sin; material contamination; of sins; sinful animals or living entities; sins.-ghnamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigghnam
which vanquish all sinful reactions.—which vanquish all sinful reactions; ṛṣayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrsayah
all learned ṛṣis, saintly persons; all the ṛṣis; all the great saintly persons; all the sages; all the saintly persons; all the saintly sages; great sages; great sages and saintly persons; great saintly persons; great saintly persons like Mārkaṇḍeya; great saintly sages; great saints; learned scholars; O great sages; sages; sages who perform such sacrifices; saintly persons; the great ṛṣis such as Bhṛgu; the great sages; the great sages and saintly persons; the great saintly persons; the great saintly sages; the learned sages; the sages (in the forest); the sages; the seven ṛṣis; the seven ṛṣis of the seven planets; the seven famous sages; the seven sages; those who are active within; very saintly persons.—great saintly persons like Mārkaṇḍeya; dikplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdik
directions; open space; the controller of directions; the directions.-ibhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigibha
by elephants; elephants; Kuvalayāpīḍa; of elephants; on an elephant.-indraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigindra
by the King of heaven; Indra; King Indra; King Indra of the heavenly planet; Lord Indra; Lord Indra, the King of heaven; O Indra; of Indra, the lord of heaven; the King of heaven; the king of the heavenly planet; the kings.-paṭṭamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpaṭṭam
as the ornamental cloth covering the elephant that conquers the directions.—as the ornamental cloth covering the elephant that conquers the directions; tamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtam
by Him; Dhruva; Dhruva Mahārāja; for that reason; from him (Kardama); from him (Maitreya); him (Ajāmila); him (Arjuna); him (Bali); him (Cyavana); him (Dhruva Mahārāja); him (Gajendra); him (Gargamuni); him (Hiraṇyakaśipu); him (Indra); him (Jaḍa Bharata); him (Kardama); him (King Yayāti); him (King Yudhiṣṭhira); Him (Kṛṣṇa); him (Lord Indra); Him (Lord Nṛsiṁhadeva); him (Lord Śiva); Him (Nara-Nārāyaṇa); him (Nārada Muni); him (Prahlāda Mahārāja); him (Prajāpati Dakṣa); him (Pṛthu); him (Pṛṣadhra); Him (Rohiṇī-nandana, the son of Rohiṇī); him (the bull); him (the condemned person); him (the he-goat); him (the King of heaven, Indra); him (the King); Him (the Lord); him (the male bird); him (the saintly person); Him (the Supreme Lord); Him (the Supreme Personality of Godhead); Him (the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa); him (Tṛṇabindu); him (Vasudeva); him (Vidura); him (Viśvarūpa); Him (Vāmanadeva); him (Vṛtrāsura); him; Him, Lord Rāmacandra; him, Mahārāja Sumitra.—that; nākaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignāka
nose.-pālaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpala
of the scale of weight; palas.—of heavenly demigods; vasuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvasu
all the riches; of wealth; produce; protection of wealth; revenue; riches; unto Vasu; Vasu.-pālaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpala
of the scale of weight; palas.—of earthly kings; kirīṭaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkirīṭa
a crown; by the helmets; having their helmets; head dress; helmet; helmets; of their helmets; turban.—by the helmets; juṣṭaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjusta
are worshiped; enjoyed.—are worshiped; pādaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpada
feet; foot; from their position in Vaikuṇṭha; her foot; legs; lotus feet; of feet; one verse; position; stanza; the legs; the lotus feet; the lotus feet of the Lord; the position; the verse; the word; verse; verses; words.-ambujamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigambujam
lotus; lotus flower.—whose lotus feet; raghuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigraghu
Raghu; Raghunātha dāsa.-patimplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpatim
a husband; as her husband; as husband; her husband; husband; master; the husband; the King; the Lord; the master (Me); the master; the master or king; the owner; the supreme leader; their commander, Vṛtrāsura; their lord; their master; to her husband; to the protector; unto her husband; unto the husband; unto the master; your husband.—unto Lord Rāmacandra; śaraṇamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsaranam
Sāraṇa.—surrender; prapadyeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprapadye
fully surrendering; I accept; I offer; I offer full surrender; I offer my obeisances; I request everyone to surrender; I surrender; I take shelter; let me offer my respectful obeisances; let me surrender; let us offer our respectful obeisances; offer my obeisances; offer obeisances; surrender.—I offer. ¶
Translation
Lord Rāmacandra’s spotless name and fame, which vanquish all sinful reactions, are celebrated in all directions, like the ornamental cloth of the victorious elephant that conquers all directions. Great saintly persons like Mārkaṇḍeya Ṛṣi still glorify His characteristics in the assemblies of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira. Similarly, all the saintly kings and all the demigods, including Lord Śiva and Lord Brahmā, worship the Lord by bowing down with their helmets. Let me offer my obeisances unto His lotus feet. ¶