Text 27

Text

tvam ādir anto bhuvanasya madhyam
ananta-śaktiṁ puruṣaṁ yam āhuḥ
kālo bhavān ākṣipatīśa viśvaṁ
sroto yathāntaḥ patitaṁ gabhīram

Synonyms

tvam—Your Lordship; ādiḥ—the original cause; antah—the cause of dissolution; bhuvanasya—of the universe; madhyam—maintenance of the present manifestation; ananta-śaktim—the reservoir of unlimited potencies; purusam—the Supreme Person; yam—whom; āhuḥ—they say; kalah—the principle of eternal time; bhavan—Your Lordship; ākṣipati—attracting; isa—the Supreme Lord; viśvam—the whole universe; srotaḥ—waves; yathā—as; antah patitam—fallen within the water; gabhīram—very deep. 

Translation

O my Lord, You are the beginning, the manifestation and the ultimate dissolution of the three worlds, and You are celebrated in the Vedas as the reservoir of unlimited potencies, the Supreme Person. O my Lord, as waves attract branches and leaves that have fallen into deep water, You, the supreme eternal time factor, attract everything in this universe. 

Purport

The time factor is sometimes described as kāla-strota, waves of time. Everything in this material world is within the time factor and is being carried away by waves of attraction, which represent the Supreme Personality of Godhead. 

Task Runner