Text
tvam ādir anto bhuvanasya madhyam
ananta-śaktiṁ puruṣaṁ yam āhuḥ
kālo bhavān ākṣipatīśa viśvaṁ
sroto yathāntaḥ patitaṁ gabhīram
Synonyms
tvam—Your Lordship; ādiḥ—the original cause; antah—the cause of dissolution; bhuvanasya—of the universe; madhyam—maintenance of the present manifestation; ananta-śaktim—the reservoir of unlimited potencies; purusam—the Supreme Person; yam—whom; āhuḥ—they say; kalah—the principle of eternal time; bhavan—Your Lordship; ākṣipati—attracting; isa—the Supreme Lord; viśvam—the whole universe; srotaḥ—waves; yathā—as; antah patitam—fallen within the water; gabhīram—very deep. ¶
Translation
O my Lord, You are the beginning, the manifestation and the ultimate dissolution of the three worlds, and You are celebrated in the Vedas as the reservoir of unlimited potencies, the Supreme Person. O my Lord, as waves attract branches and leaves that have fallen into deep water, You, the supreme eternal time factor, attract everything in this universe. ¶
Purport
The time factor is sometimes described as kāla-strota, waves of time. Everything in this material world is within the time factor and is being carried away by waves of attraction, which represent the Supreme Personality of Godhead. ¶