SB 7.8.53

Text

śrī-kimpuruṣā ūcuḥ
vayaṁ kimpuruṣās tvaṁ tu
mahā-puruṣa īśvaraḥ
ayaṁ kupuruṣo naṣṭo
dhik-kṛtaḥ sādhubhir yadā

Synonyms

śrīplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsri

and opulence; beautiful; beauty; fortune; Lakṣmī, the goddess of fortune; named śrī; opulence or beauty; opulences; the affluent; the goddess of fortune; the goddess of fortune, or a beautiful calf; the treasury houses; transcendental; with opulence.
-kimpuruṣāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkimpuruṣāḥ

the inhabitants of Kimpuruṣa-loka, or insignificant living entities; the Kimpuruṣas.
ūcuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigūcuḥ

addressed; began to say; prayed; replied; requested or spoke; said; talked; they said.
—the inhabitants of Kimpuruṣa-loka said; vayamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvayam

age; all of us (the Daityas); all of us; I; of us; us; we (are); we (Prahlāda Mahārāja); we (the demigods); we (the great sages and the ministers and adherents of the King); we (the hearer); we; we also; we are.
—we; kimpuruṣāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkimpuruṣāḥ

the inhabitants of Kimpuruṣa-loka, or insignificant living entities; the Kimpuruṣas.
—the inhabitants of Kimpuruṣa-loka, or insignificant living entities; tvamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtvam

establishment of the statement tat tvam asi.
—Your Lordship; tuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtu

again; also; and; as to; as well as; but (because of misfortune); but; certainly; due to; expletive; however; in fact; indeed; moreover; must; of course; on the contrary; only; that; then; yet.
—however; mahāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmaha

my.
-puruṣaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpurusah

man.
—the Supreme Personality of Godhead; īśvaraḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigisvarah

a powerful controller who can do whatever he likes (Nārada Muni); able; able to give charity; although able to curse Prajāpati Dakṣa; although the supreme controller; any supreme controller; capable; completely independent of illusion; controller; governor; Lord Kṛṣṇa; Lord Īśvara; Lord Śiva; my husband; supreme controller; the complete controller; the controller; the King; the King of heaven; the Lord; the lord of the body; the Lord or director; the master; the Personality of Godhead; the Supersoul, the controller; the supreme controller; the Supreme Lord; the Supreme Lord, Parameśvara; the Supreme Lord, the controller; the Supreme Lord, the resting place of the material cause; the Supreme person; the Supreme Personality of Godhead; very powerful.
—the supreme controller; ayamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigayam

a person; all these (common men); all these; extraordinary it is; he (Śiva); He; Him; His; I am; in this; Kṛṣṇa; Lord Rāmacandra; of this; one; people in general; such a poor man; that; that is; the Lord; the Lord Śrī Kṛṣṇa; the same; these; this (Caitanya-caritāmṛta); this (as measured by Brahmā's duration of life); this (child within the womb); this (child); this (Kṛṣṇa); this (Lord Śiva); this (rascal); this (what has been described); this brāhmaṇa; this; this action taken by you; this animal; this Bali Mahārāja; this child; this demon; this form; this incarnation of Kapila; this is; this King; this King Pṛthu; this Kṛṣṇa; this living entity; this Lord Śrī Kṛṣṇa; this man; this one (the Supreme Lord); this one; this period; this person (Ajāmila); this person (known as Ajāmila); this person; this Personality of Godhead; this process of creation and annihilation; this soul; this Vedic knowledge; Vasudeva; Śrī Kṛṣṇa; Śukadeva Gosvāmī.
—this; kuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigku

exactly like a person who has a polluted wife.
-puruṣaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpurusah

man.
—most sinful person, Hiraṇyakaśipu; naṣṭaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignastah

from the nose; through the nostrils.
—slain; dhikplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdhik

all condemnation; condemnation; shameful.
-kṛtaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkrtah

accepted; applied; being done; bestowed; conducted; created; done; finished; fixed; has been done; has been done by You; have accepted; having been engaged; I did; if done; it was so done; Kṛta; made; made by you; male; of the creator; performed; performing; was done; was excavated; was made; while doing so.
—being condemned; sādhubhiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsādhubhiḥ

by great saintly persons; by pure devotees, completely free from all material desires; by the saintly persons; the devotees; with the saintly persons.
—by the saintly persons; yadāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyadā

as long as; as soon as; at that time; at the time of; at which time; because; so long; therefore; when; when ever; when in trance; whenever; wherever; while.
—when. 

Translation

The inhabitants of Kimpuruṣa-loka said: We are insignificant living entities, and You are the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller. Therefore how can we offer suitable prayers unto You? When this demon was condemned by devotees because they were disgusted with him, he was then killed by You. 

Purport

The cause of the Supreme Lord’s appearance upon this earth is stated in Bhagavad-gītā (4.7-8) by the Lord Himself: 

yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham
[Bg. 4.7]plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 4.7

Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion—at that time I descend Myself.


paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge
[Bg. 4.8]plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 4.8

In order to deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I advent Myself millennium after millennium.

“Whenever and wherever there is a decrease in religious principles and a predominant rise in irreligion, at that time I descend Myself. To deliver the pious and annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I advent Myself, millennium after millennium.” The Lord appears in order to execute two kinds of activities—to kill the demons and to protect the devotees. When the devotees are too disturbed by the demons, the Lord certainly appears in different incarnations to give the devotees protection. The devotees following in the footsteps of Prahlāda Mahārāja should not be disturbed by the demoniac activities of the nondevotees. Rather, they should stick to their principles as sincere servants of the Lord and rest assured that the demoniac activities directed against them will not be able to stop their devotional service.