SB 7.8.32


saṭāvadhūtā jaladāḥ parāpatan
grahāś ca tad-dṛṣṭi-vimuṣṭa-rociṣaḥ
ambhodhayaḥ śvāsa-hatā vicukṣubhur
nirhrāda-bhītā digibhā vicukruśuḥ


saṭāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsata

—by the hair on Lord Nṛsiṁhadeva’s head; avadhūtāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigavadhutah

called Avadhūta; highly elevated person; without dressing (of the hair, etc.).
—shaken; jaladāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjaladāḥ

the clouds.
—the clouds; parāpatanplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigparāpatan

—scattered; grahāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggrahah

a ghost.
—the luminous planets; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.
—and; tatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtat

establishment of the statement tat tvam asi.
-dṛṣṭiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdṛṣṭi

—by His glaring glance; vimuṣṭaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvimuṣṭa

taken away.
—taken away; rociṣaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrociṣaḥ

whose effulgence.
—whose effulgence; ambhodhayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigambhodhayaḥ

the water of the oceans and seas.
—the water of the oceans and seas; śvāsaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsvasa

-hatāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighatah

being killed; being spoiled; curbed; destroyed; has been killed; killed; slain; struck; was killed; wounded by.
—being struck by Lord Nṛsiṁhadeva’s breathing; vicukṣubhuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvicukṣubhuḥ

became turbulent.
—became turbulent; nirhrādaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignirhrāda

by a roaring sound (caused by You).
-bhītāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhitah

being afraid (that the demons would gain strength by being blessed by Viśvarūpa); being afraid; being afraid of; being greatly afraid after the Battle of Kurukṣetra; fearing; frightened; full of fear.
—frightened by Nṛsiṁhadeva’s roaring; digibhāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdigibhāḥ

all the elephants guarding the quarters; the great elephants.
—all the elephants guarding the quarters; vicukruśuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvicukruśuḥ

began to cry; began to lament; cried out; lamented.
—cried out. 


The hair on Nṛsiṁhadeva’s head shook the clouds and scattered them here and there, His glaring eyes stole the effulgence of the luminaries in the sky, and His breathing agitated the seas and oceans. Because of His roaring, all the elephants in the world began to cry in fear. 


As the Lord says in Bhagavad-gītā (Bg. 10.41)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 10.41

Know that all beautiful, glorious, and mighty creations spring from but a spark of My splendor.

yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-‘ṁśa-sambhavam

“Know that all beautiful, glorious and mighty creations spring from but a spark of My splendor.” The illumination of the planets and stars in the sky is but a partial manifestation of the Lord’s effulgence. There are many wonderful qualities of different living entities, but whatever extraordinary things exist are but part of the Lord’s tejas, His illumination or brilliance. The deep waves of the seas and oceans and the many other wonders within the creation of the Supreme Personality of Godhead all become insignificant when the Lord, in His special feature, incarnates within this material world. Everything is insignificant in comparison to His personal, all-defeating transcendental qualities.