SB 7.2.57


evaṁ yūyam apaśyantya
ātmāpāyam abuddhayaḥ
nainaṁ prāpsyatha śocantyaḥ
patiṁ varṣa-śatair api


evamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigevam

also; as; as exhibited by him; as I have done; as mentioned above; certainly; in that way; in the same way; in this manner; in this way (as described previously); in this way (some sons having been cursed and some blessed); in this way (while they were enjoying their lunch); in this way; it is so; just in the same way; like this; only; similarly (as earthly wealth and possessions are impermanent); similarly; so; so living; such; that; therefore; this; thus (as above mentioned); thus (living a devotional life); thus; thus being always engaged; thus prescribed; thus, as aforementioned; yes, this is right.
—thus; yūyamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyūyam

all of you (Pāṇḍavas); all of you (the Pāṇḍavas); all of you; all of you demigods; all of you good souls; all of you Pāṇḍavas; all you citizens; all you respectable persons who are present here; all you sons; but all of you; of all you; you (the Pāṇḍavas); you; you all; yourself.
—you; apaśyantyaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapaśyantyaḥ

not seeing.
—not seeing; ātmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatma

and of the soul; and of the Supersoul (Paramātmā); and the mind; body; by a manifestation of Yourself; by the body and mind; by the Supreme Personality of Godhead; by themselves; by Yourself; heart; Himself; his; in Himself; in the body; in the living entities; into the self; living being; mind; of all living entities; of Himself; of one's self; of spiritual knowledge; of the mind; of the mind and senses; of the soul; of the Supreme; one's own; own; personal; self; self-realized; soul; spirit; Supersoul; the body and mind; the devotees are the Lord's heart and soul; the mind; the mind and body; the self; the spirit; the Supersoul; the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Self; the tree of work; to the body; upon the Supersoul; within; Yourself; ātmā.
-apāyamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapāyam

own death.
—own death; abuddhayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigabuddhayaḥ

less intelligent persons; O ignorant ones.
—O ignorant ones; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna

never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without.
—not; enamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigenam

about the soul; against Him; him (Ajāmila); him (Bali Mahārāja); him (Prahlāda Mahārāja); him (Pṛthu); him; King Pṛthu; Kṛṣṇa; Lord Brahmā; that; the deer calf; the King; the King of heaven, Indra; the Lord; these; this (body); this (Jaḍa Bharata); this (soul); this; this arrangement; this body; this boy; this Kṛṣṇa; this man; this mind; this one (Vṛtrāsura); this particular; this poor Bali Mahārāja; this soul; to the child; to the Lord; unto Him; unto King Purūravā; unto Kṛṣṇa; unto this Bharata (Jaḍa Bharata); unto this soul.
—him; prāpsyathaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprāpsyatha

will obtain; you will obtain.
—you will obtain; śocantyaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśocantyaḥ

lamenting for.
—lamenting for; patimplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpatim

a husband; as her husband; as husband; her husband; husband; master; the husband; the King; the Lord; the master (Me); the master; the master or king; the owner; the supreme leader; their commander, Vṛtrāsura; their lord; their master; to her husband; to the protector; unto her husband; unto the husband; unto the master; your husband.
—your husband; varṣaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvarsa

in the last year; lands; of tracts of land; of years; rain; the rain; years.
-śataiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśataiḥ

by hundreds; hundred.
—for a hundred years; apiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapi

also; api; a still more secluded place; again; alas; also (confirms); also (the human beings); also; although (I am in such a position); although; although apparently different; although he is; although He is so; although it is so; although not exposed to common eyes; although one; although there is; although there was; and also; as also; as He is; as well as; as you have stated; at the same time; better than that; certainly; definitely; despite; either; else; especially; even; even if; even if the body is so exalted; even though; even though it is so; even though new calves were present; even though there is; even with; exactly; for the sake of; I am wondering; if; if also; if so; in due course; in spite of; in spite of this situation; including; indeed; it may be; just now; may be; moreover; of the word api; or; others; over and above; so; still; surely; the word api; then; though; thus; verily; virtually; whether.


Thus Yamarāja, in the guise of a small boy, told all the queens: You are all so foolish that you lament but do not see your own death. Afflicted by a poor fund of knowledge, you do not know that even if you lament for your dead husband for hundreds of years, you will never get him back alive, and in the meantime your lives will be finished. 


Yamarāja once asked Mahārāja Yudhiṣṭhira, “What is the most wonderful thing within this world?” Mahārāja Yudhiṣṭhira replied (Mahābhārata, Vana-parva 313.116): 

ahany ahani bhūtāni
gacchantīha yamālayam
śeṣāḥ sthāvaram icchanti
kim āścaryam ataḥ param

Hundreds and thousands of living entities meet death at every moment, but a foolish living being nonetheless thinks himself deathless and does not prepare for death. This is the most wonderful thing in this world. Everyone has to die because everyone is fully under the control of material nature, yet everyone thinks that he is independent, that whatever he likes he can do, that he will never meet death but live forever, and so on. So-called scientists are making various plans by which living entities in the future can live forever, but while they are thus pursuing such scientific knowledge, Yamarāja, in due course of time, will take them away from their business of so-called research.