SB 6.12.30

Text

vṛtra-grastaṁ tam ālokya
saprajāpatayaḥ surāḥ
hā kaṣṭam iti nirviṇṇāś
cukruśuḥ samaharṣayaḥ

Synonyms

vṛtraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvṛtra

of Vṛtrāsura.
-grastamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggrastam

attacked by; being embraced; encaged.
—swallowed by Vṛtrāsura; tamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtam

by Him; Dhruva; Dhruva Mahārāja; for that reason; from him (Kardama); from him (Maitreya); him (Ajāmila); him (Arjuna); him (Bali); him (Cyavana); him (Dhruva Mahārāja); him (Gajendra); him (Gargamuni); him (Hiraṇyakaśipu); him (Indra); him (Jaḍa Bharata); him (Kardama); him (King Yayāti); him (King Yudhiṣṭhira); Him (Kṛṣṇa); him (Lord Indra); Him (Lord Nṛsiṁhadeva); him (Lord Śiva); Him (Nara-Nārāyaṇa); him (Nārada Muni); him (Prahlāda Mahārāja); him (Prajāpati Dakṣa); him (Pṛthu); him (Pṛṣadhra); Him (Rohiṇī-nandana, the son of Rohiṇī); him (the bull); him (the condemned person); him (the he-goat); him (the King of heaven, Indra); him (the King); Him (the Lord); him (the male bird); him (the saintly person); Him (the Supreme Lord); Him (the Supreme Personality of Godhead); Him (the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa); him (Tṛṇabindu); him (Vasudeva); him (Vidura); him (Viśvarūpa); Him (Vāmanadeva); him (Vṛtrāsura); him; Him, Lord Rāmacandra; him, Mahārāja Sumitra.
—him (Indra); ālokyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigālokya

having seen; seeing; seeing personally.
—seeing; saplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsa

accompanied by; along with; he; her; that; with.
-prajāpatayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprajāpatayaḥ

along with the Prajāpatis; with all the prajāpatis; with Lord Brahmā and other prajāpatis.
—with Lord Brahmā and other prajāpatis; surāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsurah

demigod.
—all the demigods; plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigha

alas; as he did it; certainly; clearly; completely manifested; have been; in fact; in that way; in the past; indeed; it is evident; it so happened; of course; oh; positively; so celebrated; so he did; so they did; still; then; there were; thus; very clearly.
—alas; kaṣṭamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkastam

how painful it is; how troublesome it is; miserable condition; painful; simply tribulation; very regrettable; what a tribulation; what terrible sufferings.
—what a tribulation; itiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigiti

thus; all these; also; and so on; as; as such; considering all these things; considering in that way; here; in this way (after giving everything to the brāhmaṇas); in this way; it is thus; known by these names; like that; like this; so it is; such; taking it as; that; therefore; they; this; thus (Hariścandra said); thus (saying out of contempt); thus (thinking in the above-mentioned way); thus (thinking); thus; thus accepted; thus accepting the words of Lord Brahmā; thus deciding; thus stated; thus thinking; thus vituperating.
—thus; nirviṇṇāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignirvinnah

completely detached from material desires; disgusted; very disappointed; very morose.
—being very morose; cukruśuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigcukruśuḥ

began to resound; lamented; they exclaimed.
—lamented; saplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsa

accompanied by; along with; he; her; that; with.
-mahāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmaha

my.
-ṛṣayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrsayah

all learned ṛṣis, saintly persons; all the ṛṣis; all the great saintly persons; all the sages; all the saintly persons; all the saintly sages; great sages; great sages and saintly persons; great saintly persons; great saintly persons like Mārkaṇḍeya; great saintly sages; great saints; learned scholars; O great sages; sages; sages who perform such sacrifices; saintly persons; the great ṛṣis such as Bhṛgu; the great sages; the great sages and saintly persons; the great saintly persons; the great saintly sages; the learned sages; the sages (in the forest); the sages; the seven ṛṣis; the seven ṛṣis of the seven planets; the seven famous sages; the seven sages; those who are active within; very saintly persons.
—with the great sages. 

Translation

When the demigods, along with Brahmā, other prajāpatis and other great saintly persons, saw that Indra had been swallowed by the demon, they became very morose. “Alas,” they lamented. “What a calamity ! What a calamity !”