Text
āsādita-haviṣi barhiṣi dūṣite mayopālabdho bhīta-bhītaḥ sapady uparata-rāsa ṛṣi-kumāravad avahita-karaṇa-kalāpa āste.
Synonyms
āsādita—placed; haviṣi—all the ingredients to be offered in the sacrifice; barhiṣi—on the kuśa grass; dūṣite—when polluted; maya upalabdhah—being scolded by me; bhita-bhitah—in great fear; sapadi—immediately; uparata-rasah—stopped its playing; rsi-kumāravat—exactly like the son or disciple of a saintly person; avahita—completely restrained; karana-kalāpaḥ—all the senses; āste—sits. ¶
Translation
When I placed all the sacrificial ingredients on the kuśa grass, the deer, when playing, would touch the grass with its teeth and thus pollute it. When I chastised the deer by pushing it away, it would immediately become fearful and sit down motionless, exactly like the son of a saintly person. Thus it would stop its play. ¶
Purport
Bharata Mahārāja was constantly thinking of the activities of the deer, forgetting that such meditation and diversion of attention was killing his progress in spiritual achievement. ¶