SB 5.18.7

Text

hari-varṣe cāpi bhagavān nara-hari-rūpeṇāste; tad-rūpa-grahaṇa-nimittam uttaratrābhidhāsye; tad dayitaṁ rūpaṁ mahā-puruṣa-guṇa-bhājano mahā-bhāgavato daitya-dānava-kula-tīrthīkaraṇa-śīlā-caritaḥ prahlādo ‘vyavadhānānanya-bhakti-yogena saha tad-varṣa-puruṣair upāste idaṁ codāharati.

Synonyms

hariplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighari

chant the holy name of the Lord.
-varṣeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvarṣe

in rains; in that shower; in the land; in the year; in years; on Bhārata-varṣa; planet; rain; rains; the tract of land; tract of land.
—in the tract of land known as Harivarṣa; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.
—also; apiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapi

also; api; a still more secluded place; again; alas; also (confirms); also (the human beings); also; although (I am in such a position); although; although apparently different; although he is; although He is so; although it is so; although not exposed to common eyes; although one; although there is; although there was; and also; as also; as He is; as well as; as you have stated; at the same time; better than that; certainly; definitely; despite; either; else; especially; even; even if; even if the body is so exalted; even though; even though it is so; even though new calves were present; even though there is; even with; exactly; for the sake of; I am wondering; if; if also; if so; in due course; in spite of; in spite of this situation; including; indeed; it may be; just now; may be; moreover; of the word api; or; others; over and above; so; still; surely; the word api; then; though; thus; verily; virtually; whether.
—indeed; bhagavānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhagavan

my dear Lord; my lord; O exalted sage; O godly personality; O great brāhmaṇa; O great sage (Śukadeva Gosvāmī); O great sage; O great saint; O great soul; O Lord; O Lord, Supreme Personality of Godhead; O most powerful; O most powerful devotee; O most powerful sage; O my Lord; O my lord, O great one; O Personality of Godhead; O possessor of all opulences; O powerful one; O Supreme; O Supreme Lord; O Supreme Lord, O Personality of Godhead; O Supreme Personality of Godhead; O supremely powerful one; O worshipful sage; O Your Lordship; the Personality of Godhead.
—the Supreme Personality of Godhead; naraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignara

human being; of Nara; the human beings; the inhabitants of the earthly planets.
-hariplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighari

chant the holy name of the Lord.
-rūpeṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrūpeṇa

by His eternal form; by the form; in such a form; in the form; in the form of; in the form of Paramātmā; with form.
—His form of Nṛsiṁhadeva; āsteplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāste

are in; are still there; are they; becomes; does enjoy; does exist; does He; doing well; existing; exists; exists eternally; fares well; he also used to sit; He is existing (untouched by the material energy); he lies; he remains; is; is existing; is living; is present; is sitting; is situated; is still existing; is there; living; passing his days; remained; remains; remains in misery; resides; she was present; sits; situated; standing; stays; still existing; there is; was; was present; would be situated.
—is situated; tatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtat

establishment of the statement tat tvam asi.
-rūpaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrupa

and of beauty; beautiful; beautiful appearance; beauty; by beauty; by personal beauty, which attracts everyone; characteristics; color and form; form; form and feature; forms; having the form; in beauty; in the form of; like; My dear Rūpa; of the beauty; of the form; of the name Rūpa; of Your nature or position; personal beauty; personal feature s; possessing the bodily features; Rūpa Gosvāmī; the beauty; the form; the transcendental form; to Rūpa Gosvāmī; various forms and colors; with beauty; Śrī Rūpa; Śrī Rūpa Gosvāmī; Śrīla Rūpa; Śrīla Rūpa Gosvāmī.
-grahaṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggrahaṇa

accept; acceptance; accepting; eclipse.
-nimittamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignimittam

a cause; for the matter of; reason; the cause; the cause of; the purpose.
—the reason why Lord Kṛṣṇa (Keśava) assumed the form of Nṛsiṁha; uttaratraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguttaratra

in later chapters.
—in later chapters; abhidhāsyeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigabhidhāsye

I shall describe; I shall explain.
—I shall describe; tatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtat

establishment of the statement tat tvam asi.
—that; dayitamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdayitam

beloved; dear; most pleasing; patron; so instructed; the most favorite; very dear.
—most pleasing; rūpamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrupam

a form; beauty; beauty of a young man; bodily features; body; dress; eternal form; form; form of the Lord; form or substance; forms; Her beauty; His bodily features; his form; in Your Viṣṇu form; My form as the Supreme Personality of Godhead with four hands; that shadowy form; the beauty; the dress of a sannyāsī; the false dress of a saintly person; the form; the natural position; the same bodily features; the symptoms of manifestation; this form; transcendental form; universal form; what beauty; Śrīla Rūpa Gosvāmī.
—form of the Lord; mahāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmaha

my.
-puruṣaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpurusa

puruṣa; a male; and of the Supreme Personality, Kṛṣṇa; by the measure of men; by the Supreme person; incarnation; Lord Viṣṇu; man; O my Lord; of all living entities or of the puruṣāvatāra, Lord Viṣṇu; of the Lord; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality; of the Supreme Personality of Godhead; persons; Puruṣa; Supreme Person; the puruṣa-avatāra; the human being; the living entities; the Lord; the Mahā-Viṣṇu incarnation; the original person, Mahā-Viṣṇu; the person; the person Lord Viṣṇu; the Personality of Godhead; the Supreme Personality of Godhead; the three puruṣa incarnations; the universal form of the Lord (virāṭ-puruṣaḥ); Viṣṇu; with the devotee.
-guṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigguna

attributes.
-bhājanaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhajanah

receiving; the reservoir.
—Prahlāda Mahārāja, who is the abode of all the good qualities of great personalities; mahāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmaha

my.
-bhāgavataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhagavatah

about the Personality of Godhead; beyond the Personality of Godhead; from the Personality of Godhead; godly; greatly powerful; of Lord Śiva; of the great personality; of the great saintly person; of the greatly powerful; of the incarnation of the Supreme Personality of Godhead; of the lord (Brahmā); of the Lord; of the most powerful; of the most powerful being; of the most powerful demigod; of the most powerful Lord Brahmā; of the Personality of Godhead; of the possessor of all opulences; of the Supreme; of the Supreme Personality of Godhead (who is the support); of the Supreme Personality of Godhead; of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; of the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva; of You (the Supreme Personality of Godhead); of you, my lord; of you, the most powerful; of You, the Supreme Personality of Godhead; of you, who are powerful; of Your Lordship; of your powerful self; of your worshipable self; than the Supreme Personality of Godhead; the most powerful; the Supreme Personality of Godhead; unto the Personality of Godhead; unto the Supreme Personality of Godhead.
—the topmost devotee; daityaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdaitya

among the demons; by the demons; by whom the demons; demon; demons; of demons; son of Diti; the demons.
-dānavaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdānava

ghosts; O demon; the demons; with the demons.
-kulaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkula

aristocracy; berries; by groups; family; family tradition; flocks of; groups of.
-tīrthīplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtīrthī

as holy places of pilgrimage; pilgrimage.
-karaṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarana

action; causing; instrumental; of the senses; such action.
-śīlāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsila

picking up the grains left in the field by the proprietor; the collecting of grains left in the field.
-caritaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigcaritaḥ

whose character.
—whose activities and character were so exalted that he delivered all the daityas (demons) born in his family; prahlādaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprahlādaḥ

Mahārāja Prahlāda; Prahlāda; Prahlāda Mahārāja.
—Mahārāja Prahlāda; avyavadhānaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigavyavadhāna

by the nondifference of constitution; without cessation.
-ananyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigananya

absolutely; by others; extraordinary; no other; not by others; without any other; without deviation.
-bhaktiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhakti

and devotion; and devotional service; bhakti; by devotional service; by dint of devotional service; devotion; devotional cult; devotional service; known as devotional service; of devotional service; respect; the cult of devotional service; the devotional service; the platform of devotional service; through devotion; with devotion.
-yogenaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyogena

by bhakti-yoga, devotional service; by yoga practice; by combination; by concentration of the mind in devotion; by controlling the senses; by devotional service; by dint of; by means of mystic yoga; by mystic yoga; by mystic yoga practice; by mystic meditation; by performance of yoga; by practice of bhakti-yoga; by practice of mystic yoga; by practice of such bhakti-yoga; by practicing yoga; by proper means; by the yoga system; by the mystic power; by the process of linking up; in devotional service; in meditation; practice of yoga; simply by the method of devotional service.
—by uninterrupted and unflinching devotional service; sahaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsaha

accompanied; all together; along with; also with; simultaneously; with; with her.
—with; tatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtat

establishment of the statement tat tvam asi.
-varṣaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvarsa

in the last year; lands; of tracts of land; of years; rain; the rain; years.
-puruṣaiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpuruṣaiḥ

by his lieutenants; by persons; by the man; by the men; by the people.
—the inhabitants of Hari-varṣa; upāsteplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigupāste

acts according to; is situated; offers obeisances to and worships; remains; worships.
—offers obeisances to and worships; idamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigidam

all of this cosmic manifestation; all these; all these manifestations; all these phenomena; all these planets; all these things; all this; as it is; here; in their own measurement; in this material world; in this way; in this world; is this; like this; on this (as follows); on this (path); the cosmic manifestation is produced; the following; the following words; the universe rests; the whole; the whole universe; these; these words; this (Śrīmad-Bhāgavatam); this (all the land given to them); this (body); this (cosmic manifestation); this (creation); this (life); this (material body); this (material world); this (news); this (the body and senses); this (universe); this (world); this; this body; this body of Brahmā; this cosmic manifestation; this cosmic manifestation is created and maintained; this creation; this description of the characteristics of Vāmanadeva; this entire cosmic manifestation; this entire universe; this glorification; this incident; this lamentation; this manifestation; this material attachment; this material world; this phenomenal world; this philosophy of life; this prayer; this present form; this ultimate abode of the Supreme Personality of Godhead; this universe; this Vedic literature (Śrīmad-Bhāgavatam); this whole material world; this whole universe; this world; thus; whatever we can see; which we see.
—this; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.
—and; udāharatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigudāharati

chants.
—chants. 

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, Lord Nṛsiṁhadeva resides in the tract of land known as Hari-varṣa. In the Seventh Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, I shall describe to you how Prahlāda Mahārāja caused the Lord to assume the form of Nṛsiṁhadeva. Prahlāda Mahārāja, the topmost devotee of the Lord, is a reservoir of all the good qualities of great personalities. His character and activities have delivered all the fallen members of his demoniac family. Lord Nṛsiṁhadeva is very dear to this exalted personality. Thus Prahlāda Mahārāja, along with his servants and all the denizens of Hari-varṣa, worships Lord Nṛsiṁhadeva by chanting the following mantra. 

Purport

Jayadeva Gosvāmī’s ten prayers worshiping the incarnations of Lord Kṛṣṇa (Keśava) contain His name in every stanza. For example, keśava dhṛta-nara-hari-rūpa jaya jagad-īśa hare, keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagad-īśa hare, and keśava dhṛta-vāmana-rūpa jaya jagad-īśa hare. The word jagad-īśa refers to the proprietor of all the universes. His original form is the two-handed form of Lord Kṛṣṇa, standing with a flute in His hands and engaged in tending the cows. As stated in Brahma-saṁhitā: 

cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-
lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
[Bs. 5.29]

“I worship Govinda, the primeval Lord, the first progenitor, who is tending the cows, yielding all desires, in abodes built with spiritual gems and surrounded by millions of purpose trees. He is always served with great reverence and affection by hundreds and thousands of goddesses of fortune.” From this verse we learn that Govinda, or Kṛṣṇa, is the ādi-puruṣa (the original person). The Lord has innumerable incarnations, exactly like the innumerable waves of a flowing river, but the original form is Kṛṣṇa, or Keśava. 

Śukadeva Gosvāmī refers to Nṛsiṁhadeva because of Prahlāda Mahārāja. Prahlāda Mahārāja was put into great distress by his powerful father, the demon Hiraṇyakaśipu. Apparently helpless before him, Prahlāda Mahārāja called on the Lord, who immediately assumed the gigantic form of Nṛsiṁhadeva, half-lion and half-man, to kill the gigantic demon. Although Kṛṣṇa is the original person, one without a second, He assumes different forms just to satisfy His devotees or to execute a specific purpose. Therefore Jayadeva Gosvāmī always repeats the name of Keśava, the original Personality of Godhead, in his prayers describing the Lord’s different incarnations for different purposes.