SB 5.14.12
Text
sa yadā dugdha-pūrva-sukṛtas tadā kāraskara-kākatuṇḍādy-apuṇya-druma-latā-viṣoda-pānavad ubhayārtha-śūnya-draviṇān jīvan-mṛtān svayaṁ jīvan-mriyamāṇa upadhāvati.
Synonyms
saḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsaḥ
mahat-tattva; a person (Kaṁsa); a son; Aghāsura; all; anyone; Bharata Mahārāja; Brahmā; child Parīkṣit; Dakṣa; Dhruva; Dhruva Mahārāja; Dhṛtarāṣṭra; Durvāsā Muni; he (Agastya); he (Aghāsura); he (Ajāmila); he (Ambarīṣa Mahārāja); he (Aṅgirā Ṛṣi); He (Baladeva); he (Bali Mahārāja); he (Brahmā); he (Brahmājī); he (Budha); he (Citraketu); he (Dakṣa); he (Devāpi); he (Dhruva Mahārāja); he (Dhruva); he (Droṇa); he (Durvāsā); he (Emperor Manu); he (Gajendra); he (Garuḍa); he (Hiraṇyakaśipu); he (Hiraṇyakaśipu, the King of the Daityas); he (Indra); he (Jamadagni); he (Janamejaya); he (Jaḍa Bharata); he (Kardama); he (Kaṁsa); he (King Citraketu); he (King Hūhū); he (King Indra); he (King Kaṁsa); he (King Nīpa); he (King Pṛthu); he (King Rantideva); he (King Āgnīdhra); he (Kārtavīryārjuna); He (Kṛṣṇa); He (Lakṣmaṇa, the brother of Lord Rāmacandra); he (Lord Brahmā); He (Lord Kṛṣṇa); He (Lord Rāmacandra); He (Lord Viṣṇu); he (Lord Śiva); he (Mahārāja Ambarīṣa); he (Mahārāja Bharata); he (Mahārāja Priyavrata); he (Mahārāja Rahūgaṇa); he (Maitreya Muni); he (Manu); he (my father); he (Nahuṣa); he (Nābhāga); he (one who is not self-controlled); he (Prahlāda Mahārāja); he (Purūravā); he (Rantideva); he (Sarvatejā); He (Satyasena); he (Soma, the moon-god); he (Svāyambhuva Manu); he (that hunter); he (that uncivilized Kaṁsa); he (the muni); he (the conditioned soul); he (the devotee); he (the great man); he (the individual soul); he (the King); he (the leader of the elephants); He (the Lord); He (the Personality of Godhead); he (the serpent); he (the sun-god); He (the Supreme Lord); He (the Supreme Person); He (the Supreme Personality of Godhead); he (Vasudeva); he (Vasudeva, also known as Ānakadundubhi); he (Venus); he (Vidura); he (Viśvarūpa); He (Vāmanadeva); he (Vāsudeva); he (Vīrabhadra); he (Vṛtra); he (Vṛtrāsura); he (Śukadeva Gosvāmī); he (Śukrācārya); he (Śūra); he (Ṛcīka); he (Ṛṣyaśṛṅga); he; He alone; he is; he, Durvāsā Muni; he, Hariścandra; he, Jamadagni; he, King Purūravā; he, Kārtavīryārjuna; he, Lord Paraśurāma; He, Lord Rāmacandra; he, Mahārāja Ambarīṣa; he, Mahārāja Sagara; he, Prahlāda Mahārāja; he, Purañjaya; he, Purūravā; he, Rohita; he, Rāvaṇa; he, Saubhari Muni; he, Saubhari Ṛṣi; he, so celebrated; he, Soma; he, the brāhmaṇa; he, the King; He, the Lord; he, Varuṇa; he, Vasiṣṭha; he, Vidura; He, Śrī Caitanya Mahāprabhu; Hiraṇyakaśipu; Hiraṇyākṣa; His Lordship; His Lordship the Supreme Personality of Godhead; his son Utkala; I am the same powerful person; is he; it; Jambhāsura; Kardama Muni; Kaśyapa; Kaśyapa Muni; King Dakṣa; King Indra; King Malayadhvaja; King Purañjana; King Pṛthu; King Vena; King Yayāti; Kṛṣṇa; Kṛṣṇa Himself; Lord Brahmā; Lord Kṛṣṇa; Lord Śiva; Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; Mahārāja Bharata; Mahārāja Ikṣvāku; Mahārāja Yayāti; Mahārāja Yudhiṣṭhira; myself; one such as your good self; one who does so; Prahlāda Mahārāja; Prajāpati Dakṣa; Revata; so myself; someone; such; such a devotee; such a person; such a person as I am; such a personality; Sudyumna; Svāyambhuva Manu; that (great demon Maya Dānava); that (having the above symptoms); that (Supreme Personality of Godhead); that (Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa); that brāhmaṇa; that yoga system; that; that Ajāmila; that arrow; that banyan tree; that boy of the name Vena; whether that person; which; You; Your Lordship; yourself.—that conditioned soul; yadāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyadā
as long as; as soon as; at that time; at the time of; at which time; because; so long; therefore; when; when ever; when in trance; whenever; wherever; while.—when; dugdhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdugdha
exhausted; milk; milking.—exhausted; pūrvaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpūrva
east; former; formerly; original; past; previous.—previous; sukṛtaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsukṛtaḥ
pious activities; Sukṛta.—pious activities; tadāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtadā
after this; all those; at that moment; at that time (when Gajendra was delivered); at that time; at that time only; at the time; even then; hence; then (after the expiry of twelve thousand celestial years); then; thereupon.—at that time; kāraskaraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkāraskara
named kāraskara, kākatuṇḍa, etc.-kākatuṇḍaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkākatuṇḍa
named kāraskara, kākatuṇḍa, etc.-ādiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigādi
a beginning; all such places; all these; all together; and other arrangements; and other things; and others; and similar other persons; and so on; and the other; beginning; beginning with; by artificially practicing detachment, by the mechanical practice of yoga, by studying the Sāṅkhya philosophy, and so on; etc; everything; first; headed by; heading; heading the list; in the beginning; in the beginning of the millennium; original; originally; other subject matters; primarily; the beginning; the first; the original.—named kāraskara, kākatuṇḍa, etc.; apuṇyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigapuṇya
impious trees and creepers.-drumaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdruma
of trees; the trees; the trees and plants; trees; with nice trees; with trees.-latāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biglatā
and creepers; creepers; of creepers; the creeper of devotional service; vegetables; with creepers.—impious trees and creepers; viṣaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvisa
now enter.-udaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguda
of water; water.-pānaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpana
betel; by drinking; drink; drink or betel; drinking; drinks; to drink; to drinking.-vatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvat
as if; exactly like; like.—like wells with poisonous water; ubhayaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigubhaya
both; for both of them; in both; of both; on both sides.-arthaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigartha
a meaning; accumulation of wealth; as a fact; by material opulence; economic; economic development; explanation; explanations; for the purpose of; gain; giving the meaning; import; importance; imports; interest; material facility; material gain; meaning; meanings; money; object; object, goal; objective; objects of senses; of meaning; of meanings; of the meaning; of your interest; on values; purport; purpose; reality; riches; sense objects; subject; the goal of life; the import; the meaning; the meanings; the object; the objects of the senses; the phenomenon; the purpose; the real purpose of the Vedas; the sense objects; value; wealth; with desirable opulences; with the sense objects.-śūnyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsunya
completely devoid; devoid of; vacant; void; without.—which cannot give happiness either in this life or in the next; draviṇānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdraviṇān
those who possess wealth.—those who possess wealth; jīvatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjīvat
living.-mṛtānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmṛtān
who are dead, although apparently alive.—who are dead, although apparently alive; svayamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsvayam
automatically; by himself; by itself; by Yourself; he himself; he, the living entity himself; himself; his own life; his own self; in its own way; in person; independently (without asking permission from Indra); independently; is Himself; itself; of his own accord; personal; personality (as Viṣṇu); personality; personally; personally deliberating; personally Himself; personally Lord Kṛṣṇa; personally the Supreme Personality of Godhead; personified; self; self-sufficient; themselves; yourself.—he himself; jīvatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjīvat
living.—living; mriyamāṇaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmriyamāṇaḥ
although on the verge of death; at the point of death; at the time of death; being dead; dying; while dying.—being dead; upadhāvatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigupadhāvati
approaches for material acquisition; runs after; worship; worships; worships in devotional service.—approaches for material acquisition. ¶
Translation
Due to his pious activities in previous lives, the conditioned soul attains material facilities in this life, but when they are finished, he takes shelter of wealth and riches, which cannot help him in this life or the next. Because of this, he approaches the living dead who possess these things. Such people are compared to impure trees, creepers and poisonous wells. ¶
Purport
The wealth and riches acquired through previous pious activities should not be misused for sense gratification. Enjoying them for sense gratification is like enjoying the fruits of a poisonous tree. Such activities will not help the conditioned soul in any way, neither in this life nor the next. However, if one engages his possessions in the service of the Lord under the guidance of a proper spiritual master. he will attain happiness both in this life and the next. Unless he does so, he eats a forbidden apple and thereby loses his paradise. Lord Śrī Kṛṣṇa therefore advises that one’s possessions should be given unto Him. ¶
yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam
“O son of Kuntī, all that you do, all that you eat, all that you offer and give away, as well as all austerities that you may perform, should be done as an offering unto Me.” (Bg. 9.27)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 9.27
O son of Kuntī, all that you do, all that you eat, all that you offer and give away, as well as all austerities that you may perform, should be done as an offering unto Me. Material wealth and opulence attained through previous pious activities can be fully utilized for one’s benefit in this life and the next if one is Kṛṣṇa conscious. One should not try to possess more than he needs for the bare necessities. If one gets more than is needed, the surplus should be fully engaged in the Lord’s service. That will make the conditioned soul, the world and Kṛṣṇa happy, and this is the aim of life. ¶