Text 25

एतत्तेऽभिहितं क्षत्तर्यन्मां त्वं परिपृष्टवान् ।
प्रचेतसां नारदस्य संवादं हरिकीर्तनम् ॥२५॥

Text

etat te ‘bhihitaṁ kṣattar
yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
pracetasāṁ nāradasya
saṁvādaṁ hari-kīrtanam

Synonyms

etat—this; te—unto you; abhihitam—instructed; kṣattaḥ—O Vidura; yat—whatever; mām—unto me; tvam—you; paripṛṣṭavān—inquired; pracetasam—of the Pracetās; nāradasya—of Nārada; saṁvādam—conversation; hari-kīrtanam—describing the glories of the Lord. 

Translation

My dear Vidura, I have told you everything you wanted to know about the conversation between Nārada and the Pracetās, the conversation describing the glories of the Lord. I have related this as far as possible. 

Purport

Śrīmad-Bhāgavatam describes the glories of the Lord and His devotees. Because the whole subject matter is the glorification of the Lord, naturally the glorification of His devotees automatically follows. 

Task Runner