SB 4.26.17

रामा ऊचुः
नरनाथ न जानीमस्त्वत्प्रिया यद्व्यवस्यति ।
भूतले निरवस्तारे शयानां पश्य शत्रुहन् ॥१७॥


rāmā ūcuḥ
nara-nātha na jānīmas
tvat-priyā yad vyavasyati
bhūtale niravastāre
śayānāṁ paśya śatru-han


rāmāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigramah

Balarāma (the elder brother of Kṛṣṇa); Balarāma; by the name Rāma, the supreme enjoyer; like Lord Rāmacandra; Lord Balarāma; Lord Paraśurāma; Lord Rāma; Lord Rāmacandra; Paraśurāma; Paraśurāma, the youngest son of Jamadagni; Rāma; the Personality of Godhead Rāma.
ūcuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigūcuḥ

addressed; began to say; prayed; replied; requested or spoke; said; talked; they said.
—the women thus spoke; naraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignara

human being; of Nara; the human beings; the inhabitants of the earthly planets.
-nāthaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignātha

Lords; My Lord; O husband; O Lord; O master; O my Lord; O protector; the master.
—O King; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna

never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without.
jānīmaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjānīmaḥ

know exactly.
—we do not know; tvatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtvat

but for You; by You; from You; from your good self; in You; of You; than You; to You; you; Your; Yourself.
-priyāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpriya

affectionate; and the most lovable object; dear; dear to everyone; favorite; lover; more dear; O dear one; of the lover; pleasant; pleasing; the man beloved; the most dear; very dear; well; who is dearmost; with those who are very dear.
—your beloved; yatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyat

which; about whom; all these; all those; although; and as; and whichever; anything; as; as a matter of fact; as it is; as its; as much as; as they are; because; because of; because of which; because of whom; by the result of which; by the Supreme Lord; by which; by which way; by whom (the Supreme Lord); by whom; by whose; by whose merciful; even though; everything that was required; fixed under Your direction; for; for which; from both of whom; from him; from which; from whom; from whose; from Yuyudha; he whose; his; His eternal form which; his son; if; in which; in whom; inasmuch as; Kṛṣṇa; now further; of him (Somāpi); of him; of Lakṣmī, the goddess of fortune; of the fire-gods; of the Lord; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality of Godhead; of which (the intermediate space); of which; of whom (of the Supreme Lord); who; who is; whom; whose; whose form; Your.
vyavasyatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvyavasyati

why she has taken to this sort of life.
—why she has taken to this sort of life; bhūplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhū

attractive existence; Bhūloka; born; earth; named bhū; of the land; of the world; of this planet earth; the earth.
-taleplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtale

at the base; at the bottom; below; in the part underneath; on the ground; the surface; underneath.
—on the ground; niravastāreplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigniravastāre

without bedding.
—without bedding; śayānāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsayanam

lying down.
—lying down; paśyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpaśya

behold; just behold; just see; look; please see; see; see here; there see.
—look; śatruplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśatru

O enemy.
-hanplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighan

—O killer of enemies. 


All the women addressed the King: O master of the citizens, we do not know why your dear wife has taken on this sort of existence. O killer of enemies, kindly look! She is lying on the ground without bedding. We cannot understand why she is acting this way. 


When a person is devoid of devotional service, or viṣṇu-bhakti, he takes to many sinful activities. King Purañjana left home, neglected his own wife and engaged himself in killing animals. This is the position of all materialistic men. They do not care for a married chaste wife. They take the wife only as an instrument for sense enjoyment, not as a means for devotional service. To have unrestricted sex life, the karmīs work very hard. They have concluded that the best course is to have sex with any woman and simply pay the price for her, as though she were a mercantile commodity. Thus they engage their energy in working very hard for such material acquisitions. Such materialistic people have lost their good intelligence. They must search out their intelligence within the heart. A person who does not have a chaste wife accepted by religious principles always has a bewildered intelligence. 

The wife of King Purañjana was lying on the ground because she was neglected by her husband. Actually the woman must always be protected by her husband. We always speak of the goddess of fortune as being placed on the chest of Nārāyaṇa. In other words, the wife must remain embraced by her husband. Thus she becomes beloved and well protected. Just as one saves his money and places it under his own personal protection, one should similarly protect his wife by his own personal supervision. Just as intelligence is always within the heart, so a beloved chaste wife should always have her place on the chest of a good husband. This is the proper relationship between husband and wife. A wife is therefore called ardhāṅganī, or half of the body. One cannot remain with only one leg, one hand or only one side of the body. He must have two sides. Similarly, according to nature’s way, husband and wife should live together. In the lower species of life, among birds and animals, it is seen that by nature’s arrangement the husband and wife live together. It is similarly ideal in human life for the husband and wife to live together. The home should be a place for devotional service, and the wife should be chaste and accepted by a ritualistic ceremony. In this way one can become happy at home.