SB 3.28.28

कौमोदकीं भगवतो दयितां स्मरेत
दिग्धामरातिभटशोणितकर्दमेन ।
मालां मधुव्रतवरूथगिरोपघुष्टां
चैत्यस्य तत्त्वममलं मणिमस्य कण्ठे ॥२८॥


kaumodakīṁ bhagavato dayitāṁ smareta
digdhām arāti-bhaṭa-śoṇita-kardamena
mālāṁ madhuvrata-varūtha-giropaghuṣṭāṁ
caityasya tattvam amalaṁ maṇim asya kaṇṭhe


kaumodakīmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkaumodakīm

known as Kaumodakī; the club named Kaumodakī.
—the club named Kaumodakī; bhagavataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhagavatah

about the Personality of Godhead; beyond the Personality of Godhead; from the Personality of Godhead; godly; greatly powerful; of Lord Śiva; of the great personality; of the great saintly person; of the greatly powerful; of the incarnation of the Supreme Personality of Godhead; of the lord (Brahmā); of the Lord; of the most powerful; of the most powerful being; of the most powerful demigod; of the most powerful Lord Brahmā; of the Personality of Godhead; of the possessor of all opulences; of the Supreme; of the Supreme Personality of Godhead (who is the support); of the Supreme Personality of Godhead; of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; of the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva; of You (the Supreme Personality of Godhead); of you, my lord; of you, the most powerful; of You, the Supreme Personality of Godhead; of you, who are powerful; of Your Lordship; of your powerful self; of your worshipable self; than the Supreme Personality of Godhead; the most powerful; the Supreme Personality of Godhead; unto the Personality of Godhead; unto the Supreme Personality of Godhead.
—of the Personality of Godhead; dayitāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdayitam

beloved; dear; most pleasing; patron; so instructed; the most favorite; very dear.
—very dear; smaretaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsmareta

may remember; one should remember.
—one should remember; digdhāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdigdhām

—smeared; arātiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigarati

a demon named Nivātakavaca; of the enemies.
—of the enemies; bhaṭaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhata

O expert in battle; of the soldiers; soldiers.
—soldiers; śoṇitaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśoṇita

-kardamenaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkardamena

by Kardama.
—with the bloodstains; mālāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmalam

all the dirty things of material existence; contamination; dirt; dirtiness; dirty; dirty things; impurity; sins; the sinful reaction.
—the garland; madhuvrataplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmadhuvrata

of bumblebees.
—of bumblebees; varūthaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvarūtha

of a swarm; of the military; soldiers.
—of a swarm; girāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggirā

by speeches; by such words; by the words; by words; language; speeches; with a voice; with the sound; with the vibrating; with voices; with words; words.
—with the sound; upaghuṣṭāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigupaghuṣṭām

surrounded; surrounded by their humming.
—surrounded; caityasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigcaityasya

of the living entity.
—of the living entity; tattvamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtattvam

absolute position; its original condition; material truth; principle; principle, truth; specific truth; sum total; the Absolute Truth; the symptoms; the truth; the ultimate goal; truth; ultimate truth.
—principle, truth; amalamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigamalam

pure; spotless; spotless, free from material qualities; transcendental; very clean; without any spot of material contamination; without contamination; without material contamination.
—pure; maṇimplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmanim

the jewel; the pearl necklace.
—the pearl necklace; asyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigasya

(the taking away) of this Ajāmila; about Him; by Him; for all these acts; for him; for such a person; his; his son; its; King Pṛthu; of a living entity; of a person; of Caṇḍavega; of Dakṣa; of Dhruva; of Dhruva Mahārāja; of her son; of him (Bali Mahārāja); of him (Bharata); of him (Brahmā); of Him (the Lord); of Him (the Supreme Personality of Godhead); of him (Tribhānu); of him; of His (Lord Kṛṣṇa's); of His; of Indra; of it; of Kṛti; of Kṛśāśva; of Kṛṣṇa; of Lord Brahmā; of Lord Kṛṣṇa; of Lord Śrī Kṛṣṇa; of Lord Ṛṣabhadeva; of Mahārāja Hariścandra; of Marutta; of Pṛthu; of Rambha; of such offenders; of that; of the virāṭ-puruṣa; of the advancing devotee; of the body of my husband; of the conditioned soul; of the cosmic manifestation; of the creation; of the devotee; of the entire cosmic manifestation; of the gigantic form; of the human beings; of the King; of the living being; of the living entities who have accepted material bodies; of the living entity; of the Lord; of the Lord, Śrī Caitanya Mahāprabhu; of the lust; of the manifested universes; of the material world; of the people in general; of the person; of the Personality of Godhead; of the possessor; of the serpent (Kāliya); of the Supreme Lord; of the Supreme Personality of Godhead; of the universal form; of the universal form of the Lord; of the universe; of the world; of this (Ajāmila); of this (material world); of this (Rādhā-kuṇḍa); of this (the universe); of this brahmacārī Vāmana; of this; of this body; of this child; of this cosmic manifestation; of this creation; of this earth; of this King; of this man; of this manifested cosmos or of anything material or visible; of this material world; of this one; of this person; of this tree; of this universe; of this Vāmanadeva; of this world; of your son; of your son Kṛṣṇa; one's; this; to him (the dead boy); to the living entity; unto Prahlāda; upon him.
—of the Lord; kaṇṭheplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkaṇṭhe

between the neck and the heart; in the throat; on the neck; within the heart; within the throat.
—on the neck. 


The yogī should meditate upon His club, which is named Kaumodakī and is very dear to Him. This club smashes the demons, who are always inimical soldiers, and is smeared with their blood. One should also concentrate on the nice garland on the neck of the Lord, which is always surrounded by bumblebees, with their nice buzzing sound, and one should meditate upon the pearl necklace on the Lord’s neck, which is considered to represent the pure living entities who are always engaged in His service. 


The yogī must contemplate the different parts of the transcendental body of the Lord. Here it is stated that the constitutional position of the living entities should be understood. There are two kinds of living entities mentioned here. One is called the arāti. They are averse to understanding the pastimes of the Supreme Personality of Godhead. For them, the Lord appears with His hand clutching the terrible mace, which is always smeared with bloodstains from His killing of demons. Demons are also sons of the Supreme Personality of Godhead. As stated in Bhagavad-gītā, all the different species of living entities are sons of the Supreme Personality of Godhead. There are, however, two classes of living entities, who act in two different ways. The Supreme Lord keeps on His neck those living entities who are pure, as one protects the jewels and pearls on the bosom and neck of one’s body. Those living entities in pure Kṛṣṇa consciousness are symbolized by the pearls on His neck. Those who are demons and are inimical towards the pastimes of the Supreme Personality of Godhead are punished by His mace, which is always smeared with the blood of such fallen living entities. The club of the Lord is very dear to Him because He uses this instrument to smash the bodies of the demons and mix their blood. As mud is kneaded with water and earth, so the earthly bodies of the enemies of the Lord, or the atheists, are smashed by the club of the Lord, which becomes muddied with the blood of such demons.