SB 2.7.15
अन्तःसरस्युरुबलेन पदे गृहीतो
ग्राहेण यूथपतिरम्बुजहस्त आर्तः ।
आहेदमादिपुरुषाखिललोकनाथ
तीर्थश्रवः श्रवणमङ्गलनामधेय ॥१५॥
Text
antaḥ-sarasy uru-balena pade gṛhīto
grāheṇa yūtha-patir ambuja-hasta ārtaḥ
āhedam ādi-puruṣākhila-loka-nātha
tīrtha-śravaḥ śravaṇa-maṅgala-nāmadheya
Synonyms
antaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigantah
a limit; conclusion; disappearance; end; in the core of the heart; in the heart; in the interior; in the transcendental world; inner; inside (the palace or home); inside; interior; internal; internally; internally or not manifested; limit; out of sight; the cause of dissolution; to the end; within; within herself; within his heart; within the cores of our hearts.-sarasiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsarasi
in the lake; in the water.—within the river; uruplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguru
big; broad; great; greatly; greatly powerful; having very strong; heavy; high; many; more; more and more; much; strong; thighs; Uru; very great; very greatly; very important; very much; very strong and high.-balenaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbalena
by bodily strength; by material power; by strength; by the influence; by the power; by the strength of; He says; said; says; speaks; with their power to grasp and drop things; Śrī Caitanya Mahāprabhu says.—by superior strength; padeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpade
at the lotus feet; at the lotus feet of; at their lotus feet; in different steps; in each word; in every step; in the place; leg; lotus feet; on the feet; step; to the lotus feet; unto the lotus feet; with legs.—leg; gṛhītaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggrhitah
accepted; being contaminated; being devoured; being taken; being taken up; taken; taken birth; was arrested by force; who had been captured by the crocodile.—being taken up; grāheṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggrāheṇa
by the crocodile; with endeavor.—by the crocodile; yūthaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyūtha
bereft of her husband.-patiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpatiḥ
a husband; bestower; head; husband; leader; Lord; maintainer; master; protector; the director; the husband (Bṛhaspati); the husband; the leader; the Lord; the master; the owner; the protector; the supreme; the supreme director; who is the maintainer, master and guide; your husband.—of the leader of the elephants; ambujaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigambuja
lily; lotus flower.-hastaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighastah
with a lotus flower in the hand.—with a lotus flower in the hand; ārtaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigartah
a distressed person; afflicted; aggrieved; and severely suffering; being aggrieved; distressed; greatly aggrieved; the distressed.—greatly aggrieved; āhaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigaha
addressed; calls; chants; declared; dictated; explained; has described; have said; He instructed; He said; Hiraṇyākṣa said; inquired; it is said; narrated; order; ordered; predicted; replied; said (Varuṇa); said; said it; said to himself; she replied; she said; she spoke; spoke; the fish said; was said; you said.—addressed; idamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigidam
all of this cosmic manifestation; all these; all these manifestations; all these phenomena; all these planets; all these things; all this; as it is; here; in their own measurement; in this material world; in this way; in this world; is this; like this; on this (as follows); on this (path); the cosmic manifestation is produced; the following; the following words; the universe rests; the whole; the whole universe; these; these words; this (Śrīmad-Bhāgavatam); this (all the land given to them); this (body); this (cosmic manifestation); this (creation); this (life); this (material body); this (material world); this (news); this (the body and senses); this (universe); this (world); this; this body; this body of Brahmā; this cosmic manifestation; this cosmic manifestation is created and maintained; this creation; this description of the characteristics of Vāmanadeva; this entire cosmic manifestation; this entire universe; this glorification; this incident; this lamentation; this manifestation; this material attachment; this material world; this phenomenal world; this philosophy of life; this prayer; this present form; this ultimate abode of the Supreme Personality of Godhead; this universe; this Vedic literature (Śrīmad-Bhāgavatam); this whole material world; this whole universe; this world; thus; whatever we can see; which we see.—like this; ādiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigādi
a beginning; all such places; all these; all together; and other arrangements; and other things; and others; and similar other persons; and so on; and the other; beginning; beginning with; by artificially practicing detachment, by the mechanical practice of yoga, by studying the Sāṅkhya philosophy, and so on; etc; everything; first; headed by; heading; heading the list; in the beginning; in the beginning of the millennium; original; originally; other subject matters; primarily; the beginning; the first; the original.-puruṣaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpurusa
puruṣa; a male; and of the Supreme Personality, Kṛṣṇa; by the measure of men; by the Supreme person; incarnation; Lord Viṣṇu; man; O my Lord; of all living entities or of the puruṣāvatāra, Lord Viṣṇu; of the Lord; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality; of the Supreme Personality of Godhead; persons; Puruṣa; Supreme Person; the puruṣa-avatāra; the human being; the living entities; the Lord; the Mahā-Viṣṇu incarnation; the original person, Mahā-Viṣṇu; the person; the person Lord Viṣṇu; the Personality of Godhead; the Supreme Personality of Godhead; the three puruṣa incarnations; the universal form of the Lord (virāṭ-puruṣaḥ); Viṣṇu; with the devotee.—the original enjoyer; akhilaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigakhila
all; all around; all kinds of; all sorts; all that be; all-embracing; all-inclusive; complete; entire; everywhere; of all; of everyone; of the entire universe; of the universe; throughout; universal.-lokaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigloka
the region of the Siddhas.-nāthaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignātha
Lords; My Lord; O husband; O Lord; O master; O my Lord; O protector; the master.—the Lord of the universe; tīrthaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtīrtha
holy place; holy places; holy places of pilgrimage; of holy places; pilgrimage; place of pilgrimage; places of pilgrimage; pure; sacred place; the holy places; the holy places of pilgrimage; the sacred places of pilgrimage.-śravaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsravah
glorious activities.—as famous as a place of pilgrimage; śravaṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśravaṇa
aural reception; by hearing; ear; ears; from hearing; hear; hearing; hearing about whom; hearing power; of hearing; the aural reception; the ear; the ears; to hear; to the ear; topic of hearing; while hearing such blasphemy.-maṅgalaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmangala
auspicious; auspiciousness; good fortune; is auspicious; O most auspicious; of auspiciousness; whose auspiciousness.—all good simply by hearing the name; nāmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignama
a dancing appearance of the player, technically known as udghātyaka.-dheyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdheya
whose holy name is worth chanting.—whose holy name is worth chanting. ¶
Translation
The leader of the elephants, whose leg was attacked in a river by a crocodile of superior strength, was much aggrieved. Taking a lotus flower in his trunk, he addressed the Lord, saying, “O original enjoyer, Lord of the universe! O deliverer, as famous as a place of pilgrimage! All are purified simply by hearing Your holy name, which is worthy to be chanted.” ¶
Purport
The history of delivering the leader of the elephants, whose leg was attacked in the river by the superior strength of a crocodile, is described in the Eighth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam. Since the Lord is absolute knowledge, there is no difference between His holy name and the Personality of Godhead. The leader of the elephants was much distressed when he was attacked by the crocodile. Although the elephant is always stronger than the crocodile, the latter is stronger than the elephant when it is in the water. And because the elephant was a great devotee of the Lord in his previous birth, he was able to chant the holy name of the Lord by dint of his past good deeds. Every living entity is always distressed in this material world because this place is such that at every step one has to meet with some kind of distress. But one who is supported by his past good deeds engages himself in the devotional service of the Lord, as confirmed in the Bhagavad-gītā (Bg. 7.16)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 7.16
O best among the Bhāratas [Arjuna], four kinds of pious men render devotional service unto Me—the distressed, the desirer of wealth, the inquisitive, and he who is searching for knowledge of the Absolute.. Those who are supported by impious acts cannot be engaged in the devotional service of the Lord, even though they are distressed. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā (Bg. 7.15)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā As It Is 7.15
Those miscreants who are grossly foolish, lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons, do not surrender unto Me.. The Personality of Godhead Hari appeared at once on the back of His eternal bearer, Garuḍa, and delivered the elephant. ¶
The elephant was conscious of his relation with the Supreme Lord. He addressed the Lord as ādi-puruṣa, or the original enjoyer. Both the Lord and the living beings are conscious and are therefore enjoyers, but the Lord is the original enjoyer because He is the creator of everything. In a family, both the father and his sons are undoubtedly enjoyers but the father is the original enjoyer, and the sons are subsequent enjoyers. A pure devotee knows well that everything in the universe is the property of the Lord and that a living entity can enjoy a thing as ordained by the Lord. A living being cannot even touch a thing which is not allotted to him. This idea of the original enjoyer is explained very nicely in the Īśopaniṣad. One who knows this difference between the Lord and himself never accepts anything without first offering it to the Lord. ¶
The elephant addressed the Lord as akhila-loka-nātha, or the Lord of the universe, who is therefore the Lord of the elephant also. The elephant, being a pure devotee of the Lord, specifically deserved to be saved from the attack of the crocodile, and because it is a promise of the Lord that His devotee will never be vanquished, it was quite befitting that the elephant called upon the Lord to protect him, and the merciful Lord also at once responded. The Lord is the protector of everyone, but He is the first protector of one who acknowledges the superiority of the Lord instead of being so falsely proud as to deny the superiority of the Lord or to claim to be equal to Him. He is ever superior. A pure devotee of the Lord knows this difference between the Lord and himself. Therefore a pure devotee is given first preference because of his full dependence, whereas the person who denies the existence of the Lord and declares himself the Lord is called asura, and as such he is given protection by the strength of limited power subject to the sanction of the Lord. Since the Lord is superior to everyone, His perfection is also superior. No one can imagine it. ¶
The elephant addressed the Lord as tīrtha-śravaḥ, or “as famous as a place of pilgrimage.” People go to places of pilgrimage in order to be delivered from the reactions of unknown sinful acts. But one can be freed from all sinful reactions simply by remembering His holy name. The Lord is therefore as good as the holy places of pilgrimage. One can be free from all sinful reactions after reaching a place of pilgrimage, but one can have the same benefit at home or at any place simply by chanting the holy name of the Lord. For a pure devotee, there is no need to go to the holy place of pilgrimage. He can be delivered from all sinful acts simply by remembering the Lord in earnestness. A pure devotee of the Lord never commits any sinful acts, but because the whole world is full of the sinful atmosphere, even a pure devotee may commit a sin unconsciously, as a matter of course. One who commits sinful acts consciously cannot be worthy of being a devotee of the Lord, but a pure devotee who unconsciously does something sinful is certainly delivered by the Lord because a pure devotee remembers the Lord always. ¶
The Lord’s holy name is called śravaṇa-maṅgala. This means that one receives everything auspicious simply by hearing the holy name. In another place in Śrīmad-Bhāgavatam, His holy name is described as puṇya-śravaṇa-kīrtana. It is a pious act simply to chant and hear all about the Lord. The Lord descends on this earth and acts like others in connection with the activities of the world just to create subject matters for hearing about Him; otherwise the Lord has nothing to do in this world, nor has He any obligation to do anything. He comes out of His own causeless mercy and acts as He desires, the Vedas and purāṇas are full of descriptions of His different activities so that people in general may naturally be eager to hear and read something about His activities. Generally, however, the modern fictions and novels of the world occupy a greater part of people’s valuable time. Such literatures cannot do good to anyone; on the contrary, they agitate the young mind unnecessarily and increase the modes of passion and ignorance, leading to increasing bondage to the material conditions. The same aptitude for hearing and reading is better utilized in hearing and reading of the Lord’s activities. This will give one all-around benefit. ¶
It is concluded, therefore, that the holy name of the Lord and topics in relation with Him are always worth hearing, and therefore He is called here in this verse nāma-dheya, or one whose holy name is worth chanting. ¶