SB 2.6.46
प्राधान्यतो यानृष आमनन्ति लीलावतारान्पुरुषस्य भूम्नः ।
आपीयतां कर्णकषायशोषाननुक्रमिष्ये त इमान्सुपेशान् ॥४६॥
Text
prādhānyato yān ṛṣa āmananti
līlāvatārān puruṣasya bhūmnaḥ
āpīyatāṁ karṇa-kaṣāya-śoṣān
anukramiṣye ta imān supeśān
Synonyms
prādhānyataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprādhānyataḥ
chiefly; principally.—chiefly; yānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyan
moving.—all those; ṛṣeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigṛṣe
O great sage; O Nārada; O Nārada, O great sage.—O Nārada; āmanantiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāmananti
acknowledge; discuss; do accept; do they know; they accept; they call it so; they honor; they say; worship.—worship; līlāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biglila
adventures; by such pastimes; by the pastimes; for play; of pastimes; of the pastimes; of the pastimes of Kṛṣṇa; of the pastimes of Lord Kṛṣṇa and Caitanya Mahāprabhu; pastime; pastimes; the pastimes; Your activities.—pastimes; avatārānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigavatārān
incarnations.—incarnations; puruṣasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpurusasya
of a devotee; of a living entity; of a man; of a person; of all persons; of Mahā-Viṣṇu; of spirit; of the puruṣa incarnation; of the virāṭ-puruṣa, the gigantic form; of the virāṭ-puruṣa; of the conditioned soul; of the giant Personality of Godhead; of the gigantic person; of the living being; of the living entity; of the Lord; of the man; of the Personality of Godhead; of the soul; of the spirit; of the Supreme Person; of the Supreme Personality; of the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Person.—of the Personality of Godhead; bhūmnaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhūmnaḥ
from King Bhūmā; O great one; of the Almighty; of the Supreme; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality of Godhead; the most exalted; the Supreme; the Supreme Lord.—the Supreme; āpīyatāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāpīyatām
in order to be relished by you.—in order to be relished by you; karṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarṇa
and to the ears; ear; ears; Karṇa; of the ear; on the ears; the ear; the ears; through the ears; to the ear.—ears; kaṣāyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkasaya
by whips; with a whip.—foul matter; śoṣānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśoṣān
that which evaporates.—that which evaporates; anukramiṣyeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganukramiṣye
shall state one after another.—shall state one after another; teplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigte
all; all of them (the demigods and demons); all of them (the demigods and the demons); all of them; all of those; all the gopas; all the asuric ministers; all the demigods; all the demigods and demons; all the demons; all the great sages; all the Pracetās; all the sons; all the sons of Jamadagni; all the watchmen; all those; all those persons who arrived; also from you; as desired by you; by him; by them; by You; for you; for your; from you; in your possession; Lord Paraśurāma's mother and brothers; of the two divisions; of them; of you (mother Ganges); of You (O dear Lord); of you; of Your good self; of Your Lordship; of yourself; speaking to you; such; such as you; such austerity and knowledge; such household life; such persons; such pure devotees are fully satisfied; that; that is; the gopīs and gopas; the hotā, brahmā and other priests; the cowherd men and ladies; the demigods; the demons (Yakṣas and Rākṣasas); the demons; the Gandharvas; the great sages (the Kumāras); the husbands; the men of Kārtavīryārjuna; the Pracetās; the Pāṇḍavas; the sages; the sons of Kārtavīryārjuna; the Yakṣas; their; therefore; these; these sons (the Savalāśvas); they; they are; to you; unto you; with you; You; your; Your Lordship; your request; Your service; yours; yourself.—they; imānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigimān
all these; as they are in my heart; for all these; in this universe; these; this.—as they are in my heart; suplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsu
beautiful.-peśānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpeśān
all pleasing to hear.—all pleasing to hear. ¶
Translation
O Nārada, now I shall state, one after another, the transcendental incarnations of the Lord known as līlā-avatāras. Hearing of their activities counteracts all foul matters accumulated in the ear. These pastimes are pleasing to hear and are to be relished. Therefore they are in my heart. ¶
Purport
As it was said in the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam (1.5.8)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigŚrīmad Bhāgavatam 1.5.8
Śrī Nārada said: You have not actually broadcast the sublime and spotless glories of the Personality of Godhead. That philosophy which does not satisfy the transcendental senses of the Lord is considered worthless., one cannot be fully satisfied by hearing unless and until one is given a chance to hear of the transcendental activities of the Lord. So Brahmājī is also trying, in this verse, to stress the importance of narrating the transcendental pastimes of the Lord as He comes and manifests Himself here on the surface of the material planets. Every living entity has a tendency to hear pleasing messages, and as such almost every one of us is inclined to hear news and talks broadcast by the radio stations. But the difficulty is that no one is satisfied at heart by hearing all those messages. The cause of such dissatisfaction is the incompatibility of the message with the innermost stratum of the living soul. This transcendental literature is especially prepared by Śrīla Vyāsadeva to give the utmost satisfaction to the people in general by narration of the activities of the Lord, as instructed by Śrī Nārada Muni to Śrīla Vyāsadeva. Such activities of the Lord are principally of two varieties. One concerns the mundane manifestation of the material creative force, and the other deals with His pastimes in the form of different incarnations in terms of the time and place. There are innumerable incarnations of the Lord, like the waves of the river flowing constantly in and out. Less intelligent persons take more interest in the creative forces of the Lord in the material world, and, being disconnected from their relationship with the Lord, they put forward many theories of the creation in the name of scientific research. The devotees of the Lord, however, know well how the creative forces work concurrently by the action and reaction of the material energy of the Lord. Therefore they take more interest in the transcendental activities of the Lord as He incarnates Himself on the surface of the material world. Śrīmad-Bhāgavatam is the history of such activities of the Lord, and people who take interest in hearing Śrīmad-Bhāgavatam clear their hearts of accumulated mundane filth. There are a thousand and one rash literatures on the market, but one who has taken interest in the Śrīmad-Bhāgavatam loses all interest in such filthy literatures. Śrī Brahmājī is thus attempting to narrate the principal incarnations of the Lord so that they may be drunk by Nārada as transcendental nectar. ¶
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Second Canto, Sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Puruṣa-sūkta Confirmed.” ¶