SB 2.3.20
बिले बतोरुक्रमविक्रमान्ये न शृण्वतः कर्णपुटे नरस्य ।
जिह्वासती दार्दुरिकेव सूत न चोपगायत्युरुगायगाथाः ॥२०॥
Text
bile batorukrama-vikramān ye
na śṛṇvataḥ karṇa-puṭe narasya
jihvāsatī dārdurikeva sūta
na copagāyaty urugāya-gāthāḥ
Synonyms
bileplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbile
snake holes.—snake holes; bataplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbata
ah; alas; alas, what can I say; certainly; certainly I am pleased; defect; distressing; exactly; how strange it is; however; I am so sorry; indeed; it is very astonishing; like; O; O Lord; O my friends; oh; oh, certainly; on account of; regrettable.—like; urukramaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigurukrama
O great actor; the Lord, who acts marvelously; urukrama; whose activities are very glorious.—the Lord, who acts marvelously; vikramānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvikraman
exhibiting his prowess.—prowess; yeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigye
all; all of them; all of them who; all of which (duration of life, opulence, etc.); all of which; all of which persons; all of whom; all of you; all of you who; all such; all such devotees who; all that; all these; all they; all those; all those persons who; all those who; all who; also others who; although; anyone; anyone who; as also others; as we are; both of whom; certainly; even those; he who; his; indeed; one; one who; one who is; others; others who; persons who; since; so that; some of the demons who; such persons; such persons who; that; that one who; that which; the devotees who; the one who; the one who is; the person who; they; they who; those brāhmaṇas who; those; those devotees; those devotees of Mine who; those devotees who; those persons; those persons who; those Vaikuṇṭha persons; those which; those who (are); those who; those who are; what; whatever; whatever they are; which; which desires; which others; which personalities; which persons; which two parts; who; who are; who is; who were; whoever.—all these; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna
never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without.—never; śṛṇvataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśṛṇvataḥ
heard; hearing; of one who is hearing; of those who hear; thus hearing; which was heard; while hearing.—heard; karṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarṇa
and to the ears; ear; ears; Karṇa; of the ear; on the ears; the ear; the ears; through the ears; to the ear.-puṭeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpute
to the lips.—the earholes; narasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignarasya
of the man.—of the man; jihvāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjihva
of the tongue; the sense of taste; the tongue; tongue.—tongue; asatīplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigasati
a product of ignorance; although you are unchaste; being absent; in the false ego; in the material world; in the temporary material world; in the unmanifest; O unchaste daughter; temporary; the material existence; thus being; to temporary material happiness; unreal.—useless; dārdurikāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdārdurikā
of the frogs.—of the frogs; ivaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigiva
almost the same; as; as if; as if it were so; as it; as it is; as it is so; as it was; as it were; as though; certainly; exactly; exactly like; exactly like that; in pursuance of; in the manner of; indeed; just as; just like; like (just as a king exacts taxes for the benefit of the servant or the citizens pay taxes for the benefit of the king); like; like that; like that of; like this; likened; or; quite; seemingly; similarly; simply; somewhat; thus.—exactly like that; sūtaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsuta
children; his son; of sons; son; sons.—O Sūta Gosvāmī; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna
never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without.—never; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca
ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.—also; upagāyatiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigupagāyati
chants loudly.—chants loudly; urugāyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigurugāya
O great; O multiglorious; O Supreme Lord, who are glorified by all saintly persons; of the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, who is glorified by great philosophers; the Lord, who is sung of by the great devotees; unto the Lord, who is constantly glorified; worth singing.—worth singing; gāthāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biggāthāḥ
songs; songs, narrations.—songs. ¶
Translation
One who has not listened to the messages about the prowess and marvelous acts of the Personality of Godhead and has not sung or chanted loudly the worthy songs about the Lord is to be considered to possess earholes like the holes of snakes and a tongue like the tongue of a frog. ¶
Purport
Devotional service to the Lord is rendered by all limbs or parts of the body. It is the transcendental dynamic force of the spirit soul; therefore a devotee is engaged one hundred percent in the service of the Lord. One can engage in devotional service when the senses of the body are purified in relation with the Lord, and one can render service to the Lord with the help of all the senses. As such, the senses and the action of the senses are to be considered impure or materialistic as long as they are employed only in sense gratification. The purified senses are engaged not in sense gratification but in the service of the Lord in toto. The Lord is the Supreme with all senses, and the servitor, who is part and parcel of the Lord, also has the same senses. Service to the Lord is the completely purified use of the senses, as described in the Bhagavad-gītā. The Lord imparted instructions with full senses, and Arjuna received them with full senses, and thus there was a perfect exchange of sensible and logical understanding between the master and the disciple. Spiritual understanding is nothing like an electrical charge from the master to the disciple, as foolishly claimed by some propaganda-mongers. Everything is full of sense and logic, and the exchange of views between the master and disciple is possible only when the reception is submissive and real. In the Caitanya-caritāmṛta it is said that one should receive the teaching of Lord Caitanya with intellect and full senses so that one can logically understand the great mission. ¶
In the impure state of a living being, the various senses are fully engaged in mundane affairs. If the ear is not engaged in the service of the Lord by hearing about Him from Bhagavad-gītā or Śrīmad-Bhāgavatam, certainly the holes of the ear will be filled with some rubbish. Therefore the messages of Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam should be preached all over the world very loudly. That is the duty of a pure devotee who has actually heard about them from the perfect sources. Many want to speak something to others, but because they are not trained to speak on the subject matter of Vedic wisdom they are all speaking nonsense, and people are receiving them with no sense. There are hundreds and thousands of sources for distributing mundane news of the world, and people of the world are also receiving it. Similarly, the people of the world should be taught to hear the transcendental topics of the Lord, and the devotee of the Lord must speak loudly so that they can hear. The frogs loudly croak, with the result that they invite the snakes to eat them. The human tongue is especially given for chanting the Vedic hymns and not for croaking like frogs. The word asatī used in this verse is also significant. Asatī means a woman who has become a prostitute. A prostitute has no reputation for good womanly qualities. Similarly, the tongue, which is given to the human being for chanting the Vedic hymns, will be considered a prostitute when engaged in chanting some mundane nonsense. ¶