SB 1.5.7

त्वं पर्यटन्नर्क इव त्रिलोकीमन्तश्चरो वायुरिवात्मसाक्षी ।
परावरे ब्रह्मणि धर्मतो व्रतैः स्नातस्य मे न्यूनमलं विचक्ष्व ॥७॥


tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm
antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī
parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ
snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva


tvam—Your Goodness; paryaṭan—traveling; arkaḥ—the sun; iva—like; tri-lokīm—the three worlds; antah-carah—can penetrate into everyone’s heart; vāyuḥ iva—as good as the all-pervading air; atma—self-realized; saksi—witness; parāvare—in the matter of cause and effect; brahmani—in the Absolute; dharmataḥ—under disciplinary regulations; vrataih—in vow; snātasya—having been absorbed in; me—mine; nyūnam—deficiency; alam—clearly; vicakṣva—search out. 


Like the sun, Your Goodness can travel everywhere in the three worlds, and like the air you can penetrate the internal region of everyone. As such, you are as good as the all-pervasive Supersoul. Please, therefore, find out the deficiency in me, despite my being absorbed in transcendence under disciplinary regulations and vows. 


Transcendental realization, pious activities, worshiping the Deities, charity, mercifulness, nonviolence and studying the scriptures under strict disciplinary regulations are always helpful. 

Share with your friends

Task Runner