SB 1.5.14
ततोऽन्यथा किञ्चन यद्विवक्षतः पृथग्दृशस्तत्कृतरूपनामभिः ।
न कर्हिचित्क्वापि च दुःस्थिता मतिर्लभेत वाताहतनौरिवास्पदम् ॥१४॥
Text
tato ‘nyathā kiñcana yad vivakṣataḥ
pṛthag dṛśas tat-kṛta-rūpa-nāmabhiḥ
na karhicit kvāpi ca duḥsthitā matir
labheta vātāhata-naur ivāspadam
Synonyms
tataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtatah
after Kṛṣṇa took action to kill the demon's body from within the mouth; after purifying the seven planets of the seven great sages; after that; after that incident; after this; again from King Udgītha; among them; and there; and thereafter; as such; at that; at this time; because of that; because of this; because of this self-realization; beyond the brahmajyoti, or in His own Vaikuṇṭha planet; beyond whom; by such activities; by such duality; father; from Abhimanyu; from Agniveśya; from Bālika; from Citrakṛt; from Devadatta; from Devadyumna; from Divāka; from him (Ayu); from him (Ayutāyu); from him (Bhīmaratha); from him (Budha); from him (Cyavana); from him (Deva-ṛṣabha); from him (Dharma); from him (Dhundhumān); from him (Dhṛti); from him (Jaya); from him (Mīḍhvān); from him (Nandivardhana); from him (Pracinvān); from him (Ripuñjaya); from him (Ruṣadratha); from him (Sahasrānīka); from him (Satkarmā); from him (Satyaratha); from him (Skanda); from him (Suratha); from him (Svarga); from him (Sārvabhauma); from him (Vahni); from him (Vasu); therefore; therefore, because of this; therein; thereof; thereupon; whereby.—from that; anyathāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganyathā
alternative; and otherwise; apart; by any other means; by other means; just the opposite; other; other than; others; otherwise; without being in such a relationship as master and servant.—apart; kiñcanaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkiñcana
all that; anything; anything whatsoever; even the slightest thing; something; that something which; toward any one of them.—something; yatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyat
which; about whom; all these; all those; although; and as; and whichever; anything; as; as a matter of fact; as it is; as its; as much as; as they are; because; because of; because of which; because of whom; by the result of which; by the Supreme Lord; by which; by which way; by whom (the Supreme Lord); by whom; by whose; by whose merciful; even though; everything that was required; fixed under Your direction; for; for which; from both of whom; from him; from which; from whom; from whose; from Yuyudha; he whose; his; His eternal form which; his son; if; in which; in whom; inasmuch as; Kṛṣṇa; now further; of him (Somāpi); of him; of Lakṣmī, the goddess of fortune; of the fire-gods; of the Lord; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality of Godhead; of which (the intermediate space); of which; of whom (of the Supreme Lord); who; who is; whom; whose; whose form; Your.—whatsoever; vivakṣataḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvivakṣataḥ
desiring to describe.—desiring to describe; pṛthakplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpṛthak
anything else; different; differently; existing; individually; of separateness; one by one; separate; separated; separately; separately, predominantly; something else; variously.—separately; dṛśaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdṛśaḥ
and vision; eyes; observer; of all directions; of the eye; on sight; sight; vision; whose faculty of judgment.—vision; tatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtat
establishment of the statement tat tvam asi.-kṛtaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkrta
accepted; accepted or assumed; activities; adjusting; already done; by accepting; completed; composed; determination; doing so; done; done by; excited; fixed; had been performed; having done; having made; having performed; made; making; manufactured into different forms; on which is created; performance of; performed; performing; placed; taken; undertaken; with Satya-yuga.—reactionary to that; rūpaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrupa
and of beauty; beautiful; beautiful appearance; beauty; by beauty; by personal beauty, which attracts everyone; characteristics; color and form; form; form and feature; forms; having the form; in beauty; in the form of; like; My dear Rūpa; of the beauty; of the form; of the name Rūpa; of Your nature or position; personal beauty; personal feature s; possessing the bodily features; Rūpa Gosvāmī; the beauty; the form; the transcendental form; to Rūpa Gosvāmī; various forms and colors; with beauty; Śrī Rūpa; Śrī Rūpa Gosvāmī; Śrīla Rūpa; Śrīla Rūpa Gosvāmī.—form; nāmabhiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignamabhih
by different names; by His holy name, etc; by names; by nomenclatures; by the names; name; names; with the chanting of the holy names.—by names; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna
never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without. karhicitplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarhicit
anything like complacence; anywhere; at any time; at any time or with anyone; ever; hardly; or by anyone; some time ago; sometimes; whatsoever.—never; kvāpiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkvāpi
any; sometimes; somewhere.—any; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca
ca; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word ca; this word ca; thus; totally; unlimitedly; verily.—and; duḥsthitāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigduḥsthitā
oscillating mind. matiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmatiḥ
attachment; attention; attraction; concentration; conception; consciousness; consideration; determination; enlightenment; faith; her mind; His attention; his intelligence; his mentality; his mind; identification; inclination; intelligence; mind; minded; opinion; such discrimination; the consciousness; the interest; the mind; thinking, feeling and willing; whose attention; whose consciousness; whose mind (is absorbed); whose mind.—oscillating mind; labhetaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biglabheta
can achieve; can get; could meet; gains; may attain; may obtain.—gains; vātaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvata
farthing.-āhataplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigahata
without being defeated.—troubled by the wind; nauḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignauḥ
a boat; boat; the boat.—boat; ivaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigiva
almost the same; as; as if; as if it were so; as it; as it is; as it is so; as it was; as it were; as though; certainly; exactly; exactly like; exactly like that; in pursuance of; in the manner of; indeed; just as; just like; like (just as a king exacts taxes for the benefit of the servant or the citizens pay taxes for the benefit of the king); like; like that; like that of; like this; likened; or; quite; seemingly; similarly; simply; somewhat; thus.—like; āspadamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāspadam
place; shelter; suitable; the abode; the cause.—place. ¶
Translation
Whatever you desire to describe that is separate in vision from the Lord simply reacts, with different forms, names and results, to agitate the mind as the wind agitates a boat which has no resting place. ¶
Purport
Śrī Vyāsadeva is the editor of all descriptions of the Vedic literatures, and thus he has described transcendental realization in different ways, namely by fruitive activities, speculative knowledge, mystic power and devotional service. Besides that, in his various Purāṇas he has recommended the worship of so many demigods in different forms and names. The result is that people in general are puzzled how to fix their minds in the service of the Lord; they are always disturbed about finding the real path of self-realization. Śrīla Nāradadeva is stressing this particular defect in the Vedic literatures compiled by Vyāsadeva, and thus he is trying to emphasize describing everything in relation with the Supreme Lord, and no one else. In fact, there is nothing existent except the Lord. The Lord is manifested in different expansions. He is the root of the complete tree. He is the stomach of the complete body. Pouring water on the root is the right process to water the tree, as much as feeding the stomach supplies energy to all parts of the body. Therefore, Śrīla Vyāsadeva should not have compiled any Purāṇas other than the Bhāgavata Purāṇa because a slight deviation from that may create havoc for self-realization. If a slight deviation can create such havoc, then what to speak of deliberate expansion of the ideas separate from the Absolute Truth Personality of Godhead. The most defective part of worshiping demigods is that it creates a definite conception of pantheism, ending disastrously in many religious sects detrimental to the progress of the principles of the Bhāgavatam, which alone can give the accurate direction for self-realization in eternal relation with the Personality of Godhead by devotional service in transcendental love. The example of the boat disturbed by whirling wind is suitable in this respect. The diverted mind of the pantheist can never reach the perfection of self-realization, due to the disturbed condition of the selection of object. ¶