SB 1.4.12
शिवाय लोकस्य भवाय भूतये
य उत्तमश्लोकपरायणा जनाः ।
जीवन्ति नात्मार्थमसौ पराश्रयं
मुमोच निर्विद्य कुतः कलेवरम् ॥१२॥
Text
śivāya lokasya bhavāya bhūtaye
ya uttama-śloka-parāyaṇā janāḥ
jīvanti nātmārtham asau parāśrayaṁ
mumoca nirvidya kutaḥ kalevaram
Synonyms
śivāyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśivāya
for the welfare; for the well-being; for welfare; the incarnation named Lord Śiva; unto the all-auspicious; welfare.—welfare; lokasyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biglokasya
all the demigods and men; especially of this martya-loka, the planet earth; for the people; of all living beings; of all living entities; of all people; of all the world; of men; of the common man; of the general mass of men; of the living entities; of the people; of the people in general; of the people of the world; of the universe; of the world; to people in general; to the world.—of all living beings; bhavāyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhavaya
for birth; for elevation; for flourishing; for improvement; for the auspiciousness; for the elevation; for the flourishing; for the improvement; for the increased development or establishment; for the maintenance; for the material platform; for the welfare; for welfare; having the universe; to Lord Śiva; unto Lord Śiva; upliftment.—for flourishing; bhūtayeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhūtaye
for economic development; for the increase.—for economic development; yeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigye
all; all of them; all of them who; all of which (duration of life, opulence, etc.); all of which; all of which persons; all of whom; all of you; all of you who; all such; all such devotees who; all that; all these; all they; all those; all those persons who; all those who; all who; also others who; although; anyone; anyone who; as also others; as we are; both of whom; certainly; even those; he who; his; indeed; one; one who; one who is; others; others who; persons who; since; so that; some of the demons who; such persons; such persons who; that; that one who; that which; the devotees who; the one who; the one who is; the person who; they; they who; those brāhmaṇas who; those; those devotees; those devotees of Mine who; those devotees who; those persons; those persons who; those Vaikuṇṭha persons; those which; those who (are); those who; those who are; what; whatever; whatever they are; which; which desires; which others; which personalities; which persons; which two parts; who; who are; who is; who were; whoever.—one who is; uttamaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguttama
all of the foremost quality; best; celestial; enlightened; first class; first-class; good; one who is greater; the best; topmost; transcendental; upper; very good; very nice; very well.-ślokaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśloka
a verse; a verse from the revealed scriptures; another verse; of the verse; one verse; that verse; the Sanskrit verse; the verse; the verses; verse; verses.-parāyaṇāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigparayanah
always in the ecstatic mood of devotional service; attached to; being so destined; the devotee; the highest resort.—devoted to the cause of the Personality of Godhead; janāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjanah
a foolish person; a person; a person who is not a bona fide guru (an ordinary person); all the people; any person; anyone; every living entity within this material world; human society; man; men; people in general; person; persons; such a person; the conditioned soul; the conditioned soul subjected to birth and death; the Janaloka planet; the Janaloka planetary system; the people in general; the person; the planetary system above Mahar; they.—men; jīvantiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjīvanti
do live; live; live like animals.—do live; naplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigna
never; not; are not; but not; cannot; certainly not; could not; did not; do not; does it not; does not; is not; it is not; it is not so; may not; neither; never; never does; never to be; no; no one; none; nor; not; not like that; not preceded by oṁ; not suitable; nothing; or not; shall not; should never; there is none; there is not; there should not be; was not; whether; without.—but not; ātmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatma
and of the soul; and of the Supersoul (Paramātmā); and the mind; body; by a manifestation of Yourself; by the body and mind; by the Supreme Personality of Godhead; by themselves; by Yourself; heart; Himself; his; in Himself; in the body; in the living entities; into the self; living being; mind; of all living entities; of Himself; of one's self; of spiritual knowledge; of the mind; of the mind and senses; of the soul; of the Supreme; one's own; own; personal; self; self-realized; soul; spirit; Supersoul; the body and mind; the devotees are the Lord's heart and soul; the mind; the mind and body; the self; the spirit; the Supersoul; the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Self; the tree of work; to the body; upon the Supersoul; within; Yourself; ātmā.-arthamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigartham
Artha; benediction; benefit; desire to be fulfilled; economic development; for that purpose; for the matter of; for the purpose; for the purpose of; for the sake of; for the ultimate goal of life; goal; in order that; in the matter of; interest; material benefits; object; purpose; reason; required; the aim of life; the human body; the interest or purpose of life; to get nectar; to keep; use; value; wealth.—selfish interest; asauplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigasau
a person in the renounced order; all those; he (Dakṣa); he (Hiraṇyakaśipu); He (Kṛṣṇa); He (Lord Kṛṣṇa); He (Lord Śrī Kṛṣṇa); He (the Lord); He (the Personality of Godhead); He (the Supreme Person); he; like the sun; Lord Boar; Lord Paraśurāma; Lord Viṣṇu; Lord Śiva; Mahārāja Ambarīṣa; Nanda Mahārāja; she; such a person; such a worshiper; such an act; that (death); that (mountain); that ātmā, or living being; that; that determination or desire; that full-moon night; that Kaṁsa; that king; that man; that one (Dakṣa); that one (King Citraketu); that one (Lord Kṛṣṇa); that one; that other; that Paramātmā; that person (myself); that person; that softness; that Supreme; that Supreme Personality of Godhead; that Śrī Kṛṣṇa; the child; the King; the King of heaven; the living entity; the offender; the personality known as Maru; the Personality of Godhead; the same; the same Lord; the sun; the Supreme Personality of Godhead; there he is; they; this brāhmaṇa; this; this Ajāmila; this Hiraṇyakaśipu; this man; those; was the same person.—that; paraplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpara
and of others; get it; higher; O Supreme; of another; of others; of the transcendental Lord; other; others; outsider; previous; the conclusion at the end; the Supreme; transcendental.-āśrayamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigasrayam
and ultimate rest; depending on; dwelling; shelter; the shelter; under the shelter of; which was supported.—shelter for others; mumocaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmumoca
gave up; released.—gave up; nirvidyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignirvidya
being completely detached; being freed from all attachment; being indifferent.—being freed from all attachment; kutaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkutah
and where is the question of seeing; for what reason; from anywhere; from where; how; how is it possible; how much less; much less; then how; what; what for; what to say; what to speak; what to speak of; what to speak of others; whence; where; where does it come from; where is; where is that; where is the question; where is there; wherefrom.—for what reason; kalevaramplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkalevaram
body; his body; material body; material tabernacle; mortal body; such a gigantic body; the body; the gigantic body of Pūtanā; the material body; this body; this material body.—mortal body. ¶
Translation
Those who are devoted to the cause of the Personality of Godhead live only for the welfare, development and happiness of others. They do not live for any selfish interest. So even though the Emperor [Parīkṣit] was free from all attachment to worldly possessions, how could he give up his mortal body, which was shelter for others? ¶
Purport
Parīkṣit Mahārāja was an ideal king and householder because he was a devotee of the Personality of Godhead. A devotee of the Lord automatically has all good qualifications. And the Emperor was a typical example of this. Personally he had no attachment for all the worldly opulences in his possession. But since he was king for the all-around welfare of his citizens, he was always busy in the welfare work of the public, not only for this life, but also for the next. He would not allow slaughterhouses or killing of cows. He was not a foolish and partial administrator who would arrange for the protection of one living being and allow another to be killed. Because he was a devotee of the Lord, he knew perfectly well how to conduct his administration for everyone’s happiness—men, animals, plants and all living creatures. He was not selfishly interested. Selfishness is either self-centered or self-extended. He was neither. His interest was to please the Supreme Truth, Personality of Godhead. The king is the representative of the Supreme Lord, and therefore the king’s interest must be identical with that of the Supreme Lord. The Supreme Lord wants all living beings to be obedient to Him and thereby become happy. Therefore the king’s interest is to guide all subjects back to the kingdom of God. Hence the activities of the citizens should be so coordinated that they can at the end go back home, back to Godhead. Under the administration of a representative king, the kingdom is full of opulence. At that time, human beings need not eat animals. There are ample food grains, milk, fruit and vegetables so that the human beings as well as the animals can eat sumptuously and to their heart’s content. If all living beings are satisfied with food and shelter and obey the prescribed rules, there cannot be any disturbance between one living being and another. Emperor Parīkṣit was a worthy king, and therefore all were happy during his reign. ¶