SB 1.3.43

कृष्णे स्वधामोपगते धर्मज्ञानादिभिः सह ।
कलौ नष्टदृशामेष पुराणार्कोऽधुनोदितः ॥४३॥

Text

kṛṣṇe sva-dhāmopagate
dharma-jñānādibhiḥ saha
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa
purāṇārko ‘dhunoditaḥ

Synonyms

kṛṣṇeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkṛṣṇe

by Lord Kṛṣṇa; darkness; for Kṛṣṇa; for Lord Kṛṣṇa; from Kṛṣṇa; in Kṛṣṇa; in Kṛṣṇa consciousness; in Kṛṣṇa's; in Lord Kṛṣṇa; Lord Kṛṣṇa; Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead; to Kṛṣṇa; to Lord Kṛṣṇa; toward Kṛṣṇa; unto Kṛṣṇa; unto Lord Kṛṣṇa; unto Lord Śrī Kṛṣṇa; unto Śrī Kṛṣṇa; when Lord Kṛṣṇa; with Kṛṣṇa.
—in Kṛṣṇa’s; svaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsva

by himself; by your own; his; his own; in his own; of one's own; of their own; one's own; own; personal, internal; personal, own; with his wealth.
-dhāmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdhama

a plenary expansion; abode; abodes; are situated; for the topmost planet; Her bodily luster; incarnation; is the reservoir; place; planets; refuge; reservoir; shelter; sustenance; the abode; the glories; the place; the plenary expansion; the residence; the spiritual effulgence; the spiritual world; to His abode; to the abode; to the spiritual world; which is the place of repose.
—own abode; upagateplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigupagate

having returned; unto Him who has attained it.
—having returned; dharmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdharma

activities; acts of religion; by Mahārāja Dharma, or Dharmarāja; by their pious activities; characteristic function; characteristic nature; characteristics; characteristics of age; Dharmeyu; duties; duty; factual occupation; for the right cause; in religious activities; in the form of dedication to the husband, etc; My religion; O personality of religion; O personality of religious principles; O Vidura; occupation; occupational duties; occupational duty; of Dharma, the god of piety; of religious life; of religious principles; piety; principle; principles of devotional service; principles of religion; regular activities; religion; religiosity; religious; religious practice; religious principle; religious principles; religious procedures; the character; the duty; the occupation; the occupational duty; the principles; the religion; the religious principles; vow.
—religion; jñānaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjñāna

and knowledge; as knowledge; by acquired knowledge; by knowledge; by the knowledge of the philosophy of the monist Māyāvādīs; cultivation of knowledge; empiric knowledge; having full knowledge; knowledge; knowledge of the Supreme Personality of Godhead; knowledge, philosophical speculations; knowledge-acquiring; knowledge-acquiring senses; material knowledge; notion; of knowledge; of knowledge through Vedic scriptures; of perfect knowledge; of philosophical speculation; of real spiritual knowledge; of scriptural knowledge; perfect knowledge; philosophical speculation; speculative cultivation of knowledge; speculative knowledge; such a consideration; such knowledge; the knowledge; the path of knowledge; the path of philosophical speculation; the path of speculative knowledge; with knowledge.
—knowledge; ādibhiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigādibhiḥ

and by other soldiers; and by other symptoms; and by others; and by others as well; and others; and others also; and so on; and the others; and with other colors; and with other paraphernalia for bathing; beginning with; by all these and other transcendental opulences; by all these qualities; by other opulences also; by them; by them and others also; combined together; with all of these.
—combined together; sahaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsaha

accompanied; all together; along with; also with; simultaneously; with; with her.
—along with; kalauplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkalau

at the end of Kali-yuga; in the age of Kali; in the Kali-yuga; in this age of Kali (quarrel); in this age of Kali; in this Kali-yuga; the age of Kali.
—in the Kali-yuga; naṣṭaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignasta

abolished; destroyed; devoid of; having disappeared; lost; spoiled.
-dṛśāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdrsam

power of introspection; the direction.
—of persons who have lost their sight; eṣaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigeṣaḥ

all of them; all these; all these bodies; all these creations; all this; Bali Mahārāja; certainly; he (Śiva); He; here is; in this; it is; Kṛṣṇa; of all of them; of Him; of this; of those; positively; Purañjana; such; that jealous person; the Vedas; the; the Lord; the same Supreme Personality of Godhead; the sun globe; the very; these; these are; this (brahmacārī); this (Bali Mahārāja); this (boy in the form of a dwarf); this (child); this (Kṛṣṇa); this (Supreme Person); this (the sun); this (Śunaḥśepha); this; this Bali Mahārāja; this child; this demon; this dynasty; this king; this King Pṛthu; this living entity; this Lord Indra; this male; this man; this one; this person (the performer of sacrifice); this person falsely appearing as a brahmacārī; this third one; this Vena; this young man; Śunaḥśepha.
—all these; purāṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpurana

Purāṇas; old history recorded in the stories of the purāṇas; supplement to the Vedas; the Purāṇas; the subject matter explained in the Purāṇas, the old histories, especially the Matsya Purāṇa; the supplementary Vedic literatures called the Purāṇas.
-arkaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigarkaḥ

Arka; sun-god; the sun.
—the Purāṇa which is brilliant like the sun; adhunāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigadhunā

at present; at that moment; at the present moment; immediately; just now; just recently; now; nowadays; right now; to date; today; until now.
—just now; uditaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biguditah

commanded; declared; explained; has arisen; risen.
—has arisen. 

Translation

This Bhāgavata Purāṇa is as brilliant as the sun, and it has arisen just after the departure of Lord Kṛṣṇa to His own abode, accompanied by religion, knowledge, etc. Persons who have lost their vision due to the dense darkness of ignorance in the age of Kali shall get light from this Purāṇa. 

Purport

Lord Śrī Kṛṣṇa has His eternal dhāma, or abode, where He eternally enjoys Himself with His eternal associates and paraphernalia. And His eternal abode is a manifestation of His internal energy, whereas the material world is a manifestation of His external energy. When He descends on the material world, He displays Himself with all paraphernalia in His internal potency, which is called ātma-māyā. In the Bhagavad-gītā the Lord says that He descends by His own potency (ātma-māyā). His form, name, fame, paraphernalia, abode, etc., are not, therefore, creations of matter. He descends to reclaim the fallen souls and to reestablish codes of religion which are directly enacted by Him. Except for God, no one can establish the principles of religion. Either He or a suitable person empowered by Him can dictate the codes of religion. Real religion means to know God, our relation with Him and our duties in relation with Him and to know ultimately our destination after leaving this material body. The conditioned souls, who are entrapped by the material energy, hardly know all these principles of life. Most of them are like animals engaged in eating, sleeping, fearing and mating. They are mostly engaged in sense enjoyment under the pretension of religiosity, knowledge or salvation. They are still more blind in the present age of quarrel, or Kali-yuga. In the Kali-yuga the population is just a royal edition of the animals. They have nothing to do with spiritual knowledge or godly religious life. They are so blind that they cannot see anything beyond the jurisdiction of the subtle mind, intelligence or ego, but they are very much proud of their advancement in knowledge, science and material prosperity. They can risk their lives to become a dog or hog just after leaving the present body, for they have completely lost sight of the ultimate aim of life. The Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa appeared before us just a little prior to the beginning of Kali-yuga, and He returned to His eternal home practically at the commencement of Kali-yuga. While He was present, He exhibited everything by His different activities. He spoke the Bhagavad-gītā specifically and eradicated all pretentious principles of religiosity. And prior to His departure from this material world, He empowered Śrī Vyāsadeva through Nārada to compile the messages of the Śrīmad-Bhāgavatam, and thus both the Bhagavad-gītā and the Śrīmad-Bhāgavatam are like torchbearers for the blind people of this age. In other words, if men in this age of Kali want to see the real light of life, they must take to these two books only, and their aim of life will be fulfilled. Bhagavad-gītā is the preliminary study of the Bhāgavatam. And Śrīmad-Bhāgavatam is the summum bonum of life, Lord Śrī Kṛṣṇa personified. We must therefore accept Śrīmad-Bhāgavatam as the direct representation of Lord Kṛṣṇa. One who can see Śrīmad-Bhāgavatam can see also Lord Śrī Kṛṣṇa in person. They are identical.