SB 1.3.13

अष्टमे मेरुदेव्यां तु नाभेर्जात उरुक्रमः ।
दर्शयन्वर्त्म धीराणां सर्वाश्रमनमस्कृतम् ॥१३॥


aṣṭame merudevyāṁ tu
nābher jāta urukramaḥ
darśayan vartma dhīrāṇāṁ


aṣṭameplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigaṣṭame

in the Eighth Chapter; the eighth; the eighth of the incarnations.
—the eighth of the incarnations; merudevyāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmerudevyām

tuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtu

again; also; and; as to; as well as; but (because of misfortune); but; certainly; due to; expletive; however; in fact; indeed; moreover; must; of course; on the contrary; only; that; then; yet.
—in the womb of Merudevī, the wife of; nābheḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignābheḥ

besides Mahārāja Nābhi; by Mahārāja Nābhi; from the abdomen; from the navel; King Nābhi; Nābhi.
—King Nābhi; jātaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjatah

having twisted hair; the matted locks of hair on the head; the roots.
—took birth; urukramaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigurukramaḥ

Lord Urukrama; the all-powerful Lord; the Lord, whose every action is uncommon; the supreme powerful; Urukrama; who is prominent by His wonderful activities.
—the all-powerful Lord; darśayanplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdarśayan

began to show; by indicating; by showing; demonstrated; exhibiting; fully exhibiting; giving audience; indicating; showing; while showing.
—by showing; vartmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvartma

path; the path; the way; way.
—the way; dhīrāṇāmplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdhīrāṇām

from the sober; from the undisturbed authorities; of great sages; of the greatest learned persons; of the perfect beings.
—of the perfect beings; sarvaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsarva

all; all around; all kinds; all kinds of; all over; everyone; everything; for all; for everyone; in all; in all respects; of all; of all demigods; of all kinds; of everyone; of everything.
—all; āśramaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāśrama

hermitages of saintly persons; in the residential places of hermits; of āśramas; of the place of meditation; of the spiritual orders of life; orders of life; orders of society; social orders; that place of Cyavana Muni.
—orders of life; namaskṛtamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignamaskṛtam

honored by; worshipable; worshiped.
—honored by. 


The eighth incarnation was King Ṛṣabha, son of King Nābhi and his wife Merudevī. In this incarnation the Lord showed the path of perfection, which is followed by those who have fully controlled their senses and who are honored by all orders of life. 


The society of human being is naturally divided into eight by orders and statuses of life—the four divisions of occupation and four divisions of cultural advancement. The intelligent class, the administrative class, the productive class and the laborer class are the four divisions of occupation. And the student life, the householder’s life, retired life and renounced life are the four statuses of cultural advancement towards the path of spiritual realization. Out of these, the renounced order of life, or the order of sannyāsa, is considered the highest of all, and a sannyāsī is constitutionally the spiritual master for all the orders and divisions. In the sannyāsa order also there are four stages of upliftment toward perfection. These stages are called kuṭīcaka, bahūdaka, parivrājakācārya, and paramahaṁsa. The paramahaṁsa stage of life is the highest stage of perfection. This order of life is respected by all others. Mahārāja Ṛṣabha, the son of King Nābhi and Merudevī, was an incarnation of the Lord, and He instructed His sons to follow the path of perfection by tapasya, which sanctifies one’s existence and enables one to attain the stage of spiritual happiness which is eternal and ever increasing. Every living being is searching after happiness, but no one knows where eternal and unlimited happiness is obtainable. Foolish men seek after material sense pleasure as a substitute for real happiness, but such foolish men forget that temporary so-called happiness derived from sense pleasures is also enjoyed by the dogs and hogs. No animal, bird or beast is bereft of this sense pleasure. In every species of life, including the human form of life, such happiness is immensely obtainable. The human form of life, however, is not meant for such cheap happiness. The human life is meant for attaining eternal and unlimited happiness by spiritual realization. This spiritual realization is obtained by tapasya, or undergoing voluntarily the path of penance and abstinence from material pleasure. Those who have been trained for abstinence in material pleasures are called dhīra, or men undisturbed by the senses. Only these dhīras can accept the orders of sannyāsa, and they can gradually rise to the status of the paramahaṁsa, which is adored by all members of society. King Ṛṣabha propagated this mission, and at the last stage He became completely aloof from the material bodily needs, which is a rare stage not to be imitated by foolish men, but to be worshiped by all.