स्वलङ्कृतं श्यामतुरङ्गयोजितं रथं मृगेन्द्रध्वजमाश्रितः पुरात् ।
वृतो रथाश्वद्विपपत्तियुक्तया स्वसेनया दिग्विजयाय निर्गतः ॥११॥
Text
svalaṅkṛtaṁ śyāma-turaṅga-yojitaṁ
rathaṁ mṛgendra-dhvajam āśritaḥ purāt
vṛto rathāśva-dvipa-patti-yuktayā
sva-senayā digvijayāya nirgataḥ
Synonyms
su-alankrtam—very well decorated; syama—black; turaṅga—horses; yojitam—tackled; ratham—chariot; mṛga-indra—lion; dhvajam—flagged; asritah—under the protection; purāt—from the capital; vṛtaḥ—surrounded by; ratha—charioteers; asva—cavalry; dvipapatti—elephants; yuktaya—thus being equipped; sva-senayā—along with infantry; digvijayāya—for the purpose of conquering; nirgataḥ—went out. ¶
Translation
Mahārāja Parīkṣit sat on a chariot drawn by black horses. His flag was marked with the sign of a lion. Being so decorated and surrounded by charioteers, cavalry, elephants and infantry soldiers, he left the capital to conquer in all directions. ¶
Purport
Mahārāja Parīkṣit is distinguished from his grandfather Arjuna, for black horses pulled his chariot instead of white horses. He marked his flag with the mark of a lion, and his grandfather marked his with the mark of Hanumānjī. A royal procession like that of Mahārāja Parīkṣit surrounded by well-decorated chariots, cavalry, elephants, infantry and band not only is pleasing to the eyes, but also is a sign of a civilization that is aesthetic even on the fighting front. ¶