SB 1.1.10

प्रायेणाल्पायुषः सभ्य कलावस्मिन्युगे जनाः ।
मन्दाः सुमन्दमतयो मन्दभाग्या ह्युपद्रुताः ॥१०॥


prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya
kalāv asmin yuge janāḥ
mandāḥ sumanda-matayo
manda-bhāgyā hy upadrutāḥ


prāyeṇaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprayena

—almost always; alpaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigalpa

a little; a small quantity; a very little; insignificant; little; meager; negligible; slight; small; small quantity; very little; within a very few.
—meager; āyuṣaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāyuṣaḥ

by the duration of life; duration of life; of duration of life; of life; of one whose duration of life; of one's life; of the duration of life; span of life.
—duration of life; sabhyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsabhya

member of a learned society.
—member of a learned society; kalauplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkalau

at the end of Kali-yuga; in the age of Kali; in the Kali-yuga; in this age of Kali (quarrel); in this age of Kali; in this Kali-yuga; the age of Kali.
—in this age of Kali (quarrel); asminplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigasmin

during this period (one day of Brahmā); for Him (the Supreme Lord); for Lord Kṛṣṇa; herein; in the chain of; in the matter; in them; in this; in this body; in this cow shed; in this form of; in this world; on this; on this path of sense enjoyment; on this planet earth; this; this very life; to this body; unto Kṛṣṇa; up till now; when this; within this.
—herein; yugeplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyuge

after millennium; age; and ages; different periods; millennium; period.
—age; janāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigjanah

a foolish person; a person; a person who is not a bona fide guru (an ordinary person); all the people; any person; anyone; every living entity within this material world; human society; man; men; people in general; person; persons; such a person; the conditioned soul; the conditioned soul subjected to birth and death; the Janaloka planet; the Janaloka planetary system; the people in general; the person; the planetary system above Mahar; they.
—the public; mandāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmandah

most foolish.
—lazy; sumandaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsumanda

-matayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmatayaḥ

ambition; thesis; whose minds; worshiping the demigods.
—misguided; mandaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmanda

bad; O you fool; paltry; short; slow; very low; very slow; wrong; you fool.
-bhāgyāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhagyah

the unfortunate man.
—unlucky; hiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighi

addressed; all; also; and above all; and exactly; as a matter of fact; assuredly; because; because of which; certainly; certainly are; exactly; exactly like; for; for this reason; from which; in deed; in fact; indeed (You can be realized by the devotees); indeed; is certainly; only; positively; reason of; since; surely; than; though; thus; undoubtedly; without fail.
—and above all; upadrutāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigupadrutah

and thus being disturbed; disturbed.


O learned one, in this iron age of Kali men have but short lives. They are quarrelsome, lazy, misguided, unlucky and, above all, always disturbed. 


The devotees of the Lord are always anxious for the spiritual improvement of the general public. When the sages of Naimiṣāraṇya analyzed the state of affairs of the people in this age of Kali, they foresaw that men would live short lives. In Kali-yuga, the duration of life is shortened not so much because of insufficient food but because of irregular habits. By keeping regular habits and eating simple food, any man can maintain his health. Overeating, over-sense gratification, overdependence on another’s mercy, and artificial standards of living sap the very vitality of human energy. Therefore the duration of life is shortened. 

The people of this age are also very lazy, not only materially but in the matter of self-realization. The human life is especially meant for self-realization. That is to say, man should come to know what he is, what the world is, and what the supreme truth is. Human life is a means by which the living entity can end all the miseries of the hard struggle for life in material existence and by which he can return to Godhead, his eternal home. But, due to a bad system of education, men have no desire for self-realization. Even if they come to know about it, they unfortunately become victims of misguided teachers. 

In this age, men are victims not only of different political creeds and parties, but also of many different types of sense-gratificatory diversions, such as cinemas, sports, gambling, clubs, mundane libraries, bad association, smoking, drinking, cheating, pilfering, bickerings, and so on. Their minds are always disturbed and full of anxieties due to so many different engagements. In this age, many unscrupulous men manufacture their own religious faiths which are not based on any revealed scriptures, and very often people who are addicted to sense gratification are attracted by such institutions. Consequently, in the name of religion so many sinful acts are being carried on that the people in general have neither peace of mind nor health of body. The student (brahmacārī) communities are no longer being maintained, and householders do not observe the rules and regulations of the gṛhastha-āśrama. Consequently, the so-called vānaprasthas and sannyāsīs who come out of such gṛhastha-āśramas are easily deviated from the rigid path. In the Kali-yuga the whole atmosphere is surcharged with faithlessness. Men are no longer interested in spiritual values. Material sense gratification is now the standard of civilization. For the maintenance of such material civilizations, man has formed complex nations and communities, and there is a constant strain of hot and cold wars between these different groups. It has become very difficult, therefore, to raise the spiritual standard due to the present distorted values of human society. The sages of Naimiṣāraṇya are anxious to disentangle all fallen souls, and here they are seeking the remedy from Śrīla Sūta Gosvāmī.